"et d'autres institutions compétentes" - Translation from French to Arabic

    • والمؤسسات الأخرى ذات الصلة
        
    • وغيرها من المؤسسات ذات الصلة
        
    • وغيرها من المؤسسات المعنية
        
    • والمؤسسات المعنية الأخرى
        
    • وغيرهما من المؤسسات ذات الصلة
        
    • والمؤسسات المناسبة
        
    L'organe subsidiaire serait informé des travaux entrepris dans le cadre des travaux du Partenariat et du Groupe consultatif sur le Partenariat et d'autres institutions compétentes. UN ويجري إطلاع الهيئة الفرعية على عمل الشراكة العالمية وعمل الفريق الاستشاري للشراكة والمؤسسات الأخرى ذات الصلة.
    Il faut renforcer le rôle du Conseil économique et social dans la promotion des relations économiques mondiales et du programme de développement, en étroite coopération avec les institutions de Bretton Woods et d'autres institutions compétentes. UN ويجب تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توثيق العلاقات الاقتصادية العالمية وفي دفع برنامج التنمية قُدُماً، بالتعاون الوثيق مع مؤسسات بريتون وودز والمؤسسات الأخرى ذات الصلة.
    Il faut renforcer le rôle du Conseil économique et social dans la promotion des relations économiques mondiales et du programme de développement, en étroite coopération avec les institutions de Bretton Woods et d'autres institutions compétentes. UN ويجب تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تقوية العلاقات الاقتصادية والدفع بخطة التنمية إلى الأمام، في تعاون وثيق مع مؤسسات بريتون وودز والمؤسسات الأخرى ذات الصلة.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) et des universités et d'autres institutions compétentes pourraient être contactées à cette fin. UN وينبغي التواصل حول هذا الموضوع مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، ومع الجامعات وغيرها من المؤسسات ذات الصلة.
    a) Envisager d'appliquer des approches écosystémiques, conformément aux décisions de l'Assemblée générale et d'autres institutions compétentes (voir également la résolution 61/222, par. 119); UN (أ) النظر في تنفيذ نُهج النظم الإيكولوجية، وفقا للمقررات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة وغيرها من المؤسسات المعنية (انظر أيضا الفقرة 119 من قرار الجمعية العامة 61/222)؛
    Sachant que la Commission s'appuie sur la doctrine, la jurisprudence et les éléments tirés de la pratique des États dans ses travaux, certaines délégations ont souligné l'importance que revêtent les réponses et les contributions des États, des organisations internationales et d'autres institutions compétentes pour appuyer ses travaux. UN وفي حين أقرت بعض الوفود باعتماد اللجنة في عملها على المواد الفقهية والاجتهادات القضائية والأدلة المتعلقة بممارسات الدول، شدّدت على أهمية الردود والإسهامات الواردة من الدول والمنظمات الدولية والمؤسسات المعنية الأخرى في دعم عمل اللجنة.
    L'orateur note avec préoccupation qu'un certain nombre de victimes sont des travailleuses migrantes et il invite l'ONU et d'autres institutions compétentes à mener des campagnes de sensibilisation à cette question et à nouer de nouveaux partenariats et de nouvelles filières de coopération dans ce domaine. UN ولاحظ مع القلق أن عدداً من الضحايا كانوا من النساء المهاجرات، وأهاب بالأمم المتحدة والمؤسسات الأخرى ذات الصلة العمل على زيادة التوعية وإنشاء شراكات وتعاون جديدين في هذا المجال.
    En outre, le resserrement de la collaboration entre le FMI et d'autres institutions compétentes dans le domaine de la surveillance du secteur financier, comme le Conseil de la stabilité financière, la Banque des règlements internationaux et divers organes de réglementation du secteur financier continue d'être un objectif prioritaire. UN وعلاوة على ذلك، ما زالت إحدى الأولويات هي تعزيز التعاون فيما بين الصندوق والمؤسسات الأخرى ذات الصلة في مجال مراقبة القطاع المالي، من قبيل مجلس تحقيق الاستقرار المالي، ومصرف التسويات الدولية، والهيئات المعنية بوضع المعايير في القطاع المالي.
    Le Conseil économique et social doit jouer un rôle de chef de file pour assurer la cohérence et la fiabilité dans les systèmes économique, financier et commercial du monde et pour promouvoir les relations économiques mondiales, en étroite collaboration avec les institutions de Bretton Woods et d'autres institutions compétentes. UN ويجب أن يضطلع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور قيادي في كفالة الاتساق والتساوق في النظم العالمية الاقتصادية والمالية والتجارية وفي تعزيز العلاقات الاقتصادية العالمية، بالتعاون الوثيق مع مؤسسات بريتون وودز والمؤسسات الأخرى ذات الصلة.
    L'acidification de l'océan exige des États, des organisations internationales compétentes et d'autres institutions compétentes de conduire d'urgence davantage de recherches, individuellement ou conjointement, en particulier des programmes d'observation et d'évaluation du phénomène. UN فارتفاع نسبة تحمض المحيطات يتطلب من الدول والمنظمات الدولية المختصة والمؤسسات الأخرى ذات الصلة أن تسعى على وجه السرعة، بصورة فردية أو بالتعاون مع الغير، إلى إجراء مزيد من البحوث، وتنفيذ برامج خاصة لمراقبة الظاهرة وقياس أبعادها.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) et des universités et d'autres institutions compétentes pourraient être contactées à cette fin. UN وينبغي التواصل حول هذا الموضوع مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، ومع الجامعات وغيرها من المؤسسات ذات الصلة.
    6. Les contributions des commissions économiques régionales et d'autres institutions compétentes ont été distribuées sous la forme et dans la langue dans lesquelles elles avaient été reçues. UN ٦- وزعت المساهمات من اللجان الاقتصادية اﻹقليمية وغيرها من المؤسسات ذات الصلة بالموضوع بالشكل واللغة اللذين وردت بهما.
    Nous comptons en outre sur le lancement par le Secrétaire général de consultations avec le Gouvernement afghan et d'autres institutions compétentes afin de décider de la voie politique à suivre. UN ونتطلع كذلك إلى المشاورات التي سيشرع فيها الأمين العام مع حكومة أفغانستان وغيرها من المؤسسات ذات الصلة وصولا إلى تحديد المسار السياسي في المستقبل.
    En outre, les représentants de la Commission éthiopienne des droits de l'homme ont rencontré de hauts responsables de la Commission des droits de l'homme et d'autres institutions compétentes d'Afrique du Sud, d'Allemagne, d'Autriche, des Philippines, de Jordanie et de Pologne, et ont échangé des données d'expérience avec eux. (Recommandations 12, 13, 15, 17 et 18) UN وعلاوة على ذلك، زار مندوبو اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان مسؤولين كبار في لجنة حقوق الإنسان وغيرها من المؤسسات المعنية في كلٍ من جنوب أفريقيا وألمانيا والنمسا والفلبين والأردن وبولندا وتقاسموا معهم الخبرات. (التوصيات 12 و13 و15 و17 و18)
    Outre les organismes des Nations Unies, il pourrait aussi s'agir des forums régionaux tels que les sommets de l'Union africaine ou de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique et des grands groupes comme le G-20, ainsi que des conseils directeurs des organisations qui participeraient à son élaboration, et d'autres institutions compétentes. UN وبالإضافة إلى أي هيئة من هيئات الأمم المتحدة، يمكن أن يشمل ذلك محافل إقليمية مثل مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي أو منتدى التعاون الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادئ وهيئات مؤتمرات القمة مثل مجموعة العشرين، وكذا مجالس إدارة المنظمات المشاركة في إعداده والمؤسسات المعنية الأخرى.
    Il est souhaitable que les institutions des Nations Unies et d'autres institutions compétentes pour ces questions coopèrent et coordonnent leurs activités. UN ويستصوب التعاون والتنسيق في هذه المسائل بين وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المناسبة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more