"et d'autres organes des nations" - Translation from French to Arabic

    • وغيرها من هيئات اﻷمم
        
    • وسائر هيئات الأمم
        
    • والهيئات الأخرى التابعة للأمم
        
    • وغيرها من أجهزة الأمم
        
    • واﻷجهزة اﻷخرى في اﻷمم
        
    • وسائر أجهزة اﻷمم
        
    • مشاركة المؤسسات المتخصصة والهيئات اﻷخرى في اﻷمم
        
    • وغيرهما من هيئات الأمم
        
    L'Assemblée générale et d'autres organes des Nations Unies ont adopté de nombreuses autres résolutions similaires. UN واعتمدت الجمعية العامة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة مرارا قرارات مماثلة.
    Elle a recommandé de confier cette tâche au CAC, qui constituerait ainsi un lien vital entre les institutions financières multilatérales et d'autres organes des Nations Unies au niveau administratif le plus élevé. UN وأوصى بأن يعهد بتلك المهمة إلى لجنة التنسيق اﻹدارية التي ستوفر، بذلك، صلة حيوية ومتبادلة بين المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة في أعلى المستويات اﻹدارية.
    X. PARTICIPATION D'INSTITUTIONS SPÉCIALISÉES et d'autres organes des Nations UNIES, D'ORGANISATIONS INTERGOUVERNEMENTALES UN عاشراً- مشاركة الوكالات المتخصصة وسائر هيئات الأمم المتحدة والمنظمـات الحكوميـة الدولية
    Nous sommes prêts à participer activement à l'examen des propositions visant à établir une interaction plus étroite entre le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social et d'autres organes des Nations Unies s'occupant de la reconstruction après conflit en Afrique. UN وإننا مستعدون للمشاركة بفاعلية في مناقشة مقترحات لإقامة تفاعل أكبر بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وسائر هيئات الأمم المتحدة بشأن قضايا إعادة التأهيل بعد الصراعات في أفريقيا.
    D'autres départements et bureaux du Secrétariat, des commissions techniques, des commissions régionales et d'autres organes des Nations Unies sont chargés de mettre en œuvre le système de gestion de la résilience de l'Organisation conformément aux politiques et procédures approuvées par l'équipe de haut niveau chargée des politiques de gestion des crises. UN وتقع على الإدارات والمكاتب الأخرى التابعة للأمانة العامة، واللجان الفنية، واللجان الإقليمية، والهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة مسؤولية تنفيذ نظام إدارة المرونة في المنظمة وفقا للسياسات والإجراءات التي يوافق عليها فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ.
    La crise alimentaire mondiale compromet gravement la réalisation des objectifs de développement arrêtés sur le plan international, dont ceux du Millénaire pour le développement; la coordination entre l'Équipe spéciale de haut niveau du Secrétaire général sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire et d'autres organes des Nations Unies est vitale. UN وقال إن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، يتعرض بشدة للخطر بسبب أزمة الغذاء العالمية؛ كما أنه من الأمور الأساسية التنسيق بين فرقة العمل الرفيعة المستوى التابعة للأمين العام والمعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة.
    Ma délégation attache une grande importance à ces quatre concepts en tant que bases de la restructuration démocratique du Conseil et d'autres organes des Nations Unies. UN إن وفـــد بــلادي يعلـق أهمية كبرى على هذه المفاهيم اﻷربعة كأســـاس لاعـــادة تشكيـــل المجلس واﻷجهزة اﻷخرى في اﻷمم المتحدة تشكيلا ديمقراطيا.
    La Convention jouit d'un appui quasi universel et sert de base aux activités de l'UNICEF et d'autres organes des Nations Unies en faveur de l'enfance et les pays qui n'y ont pas encore adhéré devraient le faire le plus rapidement possible. UN فالاتفاقية تحظى بتأييد جميع دول العالم تقريبا وهي بمثابة أساس اﻷنشطة التي تضطلع بها لفائدة اﻷطفال منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وسائر أجهزة اﻷمم المتحدة. وحث الدول إلى الانضمام إلى الاتفاقية في أقرب وقت إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    B. Participation d'institutions spécialisées et d'autres organes des Nations Unies aux travaux du Comité UN مشاركة المؤسسات المتخصصة والهيئات اﻷخرى في اﻷمم المتحدة في أعمال اللجنة
    Le CAC constituerait de la sorte un lien vital entre les institutions financières multilatérales et d'autres organes des Nations Unies au niveau administratif le plus élevé. UN وبذلك ستوفر لجنة التنسيق اﻹدارية صلة حيوية وموقع التقاء بين المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة في أعلى المستويات اﻹدارية.
    II. Documents pertinents de l'Assemblée générale et d'autres organes des Nations Unies 84 UN الثاني - الوثائق ذات العلاقة الصادرة عن الجمعية العامة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة
    Ces publications contiennent d'une façon générale des rapports sur les réunions de la Commission des droits de l'homme et sa Sous-Commission, du Comité des droits de l'homme et d'autres organes des Nations Unies. UN وتتضمن هذه المنشورات كمواد رئيسية تُنشر فيها بانتظام تقارير اجتماعات لجنة حقوق اﻹنسان ولجنتها الفرعية، واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة.
    Il est extrêmement important de préciser que les résultats du plébiscite sur la question de la décolonisation refléteront l'avis du peuple colonial sur son futur statut, mais le vote en soi ne conduit pas à la décolonisation. L'orateur promet que sa commission tiendra le Comité spécial et d'autres organes des Nations Unies au courant des progrès accomplis. UN ومن المهم جدا ملاحظة أن نتائج الاستفتاء العام بشأن إنهاء الاستعمار ستعكس آراء الشعب المستعمر بشأن المركز المقبل وأن التصويت لن يؤدي في حد ذاته إلى إنهاء الاستعمار وستقوم اللجنة الانتخابية بإبقاء اللجنة الخاصة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة على علم بالتقدم المحرز.
    C'est à ce titre que le Bureau assure le secrétariat de la Sixième Commission de l'Assemblée générale, de la Commission du droit international, de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international, des organes intergouvernementaux pertinents créés par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et d'autres organes des Nations Unies traitant de questions juridiques. UN وفي هذا الصدد، يقدم المكتب خدمات اﻷمانة للجنة السادسة التابعة للجمعية العامة، ولجنة القانون الدولي، ولجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة التي أنشأتها اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة التي تتناول مسائل قانونية.
    C'est à ce titre que le Bureau assure le secrétariat de la Sixième Commission de l'Assemblée générale, de la Commission du droit international, de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international, des organes intergouvernementaux pertinents créés par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et d'autres organes des Nations Unies traitant de questions juridiques. UN وفي هذا الصدد، يقدم المكتب خدمات اﻷمانة للجنة السادسة التابعة للجمعية العامة، ولجنة القانون الدولي، ولجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة التي أنشأتها اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة التي تتناول مسائل قانونية.
    XI. PARTICIPATION D'INSTITUTIONS SPÉCIALISÉES et d'autres organes des Nations UNIES, D'ORGANISATIONS INTERGOUVERNEMENTALES UN حادي عشر - مشاركة الوكالات المتخصصة وسائر هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية
    Des institutions spécialisées et d'autres organes des Nations Unies, ainsi que des Organisations non gouvernementales (ONG) ont été invités à y participer et à préparer des notes d'information informelles s'il y a lieu. UN ولقد دُعيت الوكالات المتخصصة وسائر هيئات الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، إلى القيام بالمشاركة، وكذلك إلى إعداد ورقات معلومات أساسية غير رسمية عند الاقتضاء.
    X. PARTICIPATION D'INSTITUTIONS SPÉCIALISÉES et d'autres organes des Nations UNIES, D'ORGANISATIONS INTERGOUVERNEMENTALES UN عاشراً- مشاركة الوكالات المتخصصة وسائر هيئات الأمم المتحدة والمنظمـات الحكوميـة الدولية
    Il a été souligné que la Charte assignait un rôle important à l'Assemblée générale en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales et que les documents de travail contenaient des critères fondamentaux pour réviser les procédures et les pratiques de l'Assemblée générale et d'autres organes des Nations Unies dans ce domaine. UN وجرى التأكيد على أن الميثاق أسند إلى الجمعية العامة دورا كبيرا في صون السلام والأمن الدوليين، وأن ورقتي العمل تحتويان على معايير أساسية لتنقيح إجراءات وممارسات الجمعية العامة والهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة في هذا الميدان.
    11. Je recommande que le Conseil de sécurité instaure des échanges réguliers avec l'Assemblée générale et d'autres organes des Nations Unies sur les questions touchant à la protection des civils dans les conflits armés. UN 11 - أوصي مجلس الأمن بأن يتبادل المعلومات بصورة منتظمة مع الجمعية العامة وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بتوفير الحماية للمدنيين في الصراع المسلح.
    A la base du désir de changement de la composition du Conseil de sécurité et d'autres organes des Nations Unies il y a la nécessité de planter et de faire croître la semence démocratique dans les affaires internationales. UN وتكمن وراء الرغبة في تغيير تكوين مجلس اﻷمن واﻷجهزة اﻷخرى في اﻷمم المتحدة الحاجة الى غرس بذور الديمقراطية في اسلوب الحكم الدولي ورعايتها.
    Il les jugeait aussi contraires aux résolutions du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale et d'autres organes des Nations Unies qui interdisent toute altération du caractère, de la composition démographique et du statut de Jérusalem. UN كما تشكل انتهاكا لمختلف قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة وسائر أجهزة اﻷمم المتحدة، التي تحظر أي محاولة لتغيير طابع القدس وتكوينها الديمغرافي ووضعها.
    et d'autres organes des Nations Unies aux travaux du Comité 40 - 42 9 UN مشاركة المؤسسات المتخصصة والهيئات اﻷخرى في اﻷمم المتحدة في أعمال اللجنة
    Les efforts du Comité, de concert avec ceux de la Division des droits des Palestiniens et d'autres organes des Nations Unies, cherchant à attirer l'attention sur la situation tragique du peuple palestinien et encourageant l'exercice de ses droits inaliénables, sont dignes d'éloges. UN وإن جهود اللجنة، بالإضافة إلى جهود شعبة الحقوق الفلسطينية وغيرهما من هيئات الأمم المتحدة، ترمي إلى توجيه النظر إلى محنة الشعب الفلسطيني وتعزيز نيل حقوقه غير القابلة للتصرف وكلها أمور يجدر الإشارة إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more