"et d'autres organisations régionales" - Translation from French to Arabic

    • وغيرها من المنظمات الإقليمية
        
    • وغيره من المنظمات الإقليمية
        
    • ومنظمات إقليمية أخرى
        
    • وسائر المنظمات الإقليمية
        
    • وغير ذلك من المنظمات الإقليمية
        
    • والمنظمات اﻹقليمية اﻷخرى
        
    • والمنظمات الاقليمية اﻷخرى
        
    • الأفريقي والمنظمات الإقليمية الأخرى
        
    • وغيرهما من المنظمات الإقليمية
        
    À cet égard, le Centre a tissé des liens étroits de coopération avec certains organismes des Nations Unies et d'autres organisations régionales et sous-régionales. UN وقد عمل المركز، فيما يتعلق بهذه المسألة، بصورة وثيقة مع عدد من وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Ces responsables pourraient aussi coopérer avec les commissions régionales et d'autres organisations régionales à l'élaboration de programmes régionaux de développement. UN وقد تتعاون مراكز التنسيق هذه مع اللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات الإقليمية في وضع برامج التنمية الإقليمية.
    Trois conférences régionales ont été organisées, avec la participation de conseils nationaux pour les enfants et d'autres institutions arabes et régionales, notamment des représentants des enfants et d'autres organisations régionales. UN وقد أشاد السيد باولو بينهيرو في تقريره بجهود ودور جامعة الدول العربية وغيرها من المنظمات الإقليمية في تنظيم المشاورات ومواصلتها المشاركة في متابعة نتائج الدراسة.
    Nous croyons que l'Union européenne et d'autres organisations régionales ont, en l'occurrence, d'importantes contributions à apporter. UN ونعتقد أن الاتحاد الأوروبي وغيره من المنظمات الإقليمية تستطيع أن تسهم إسهامات هامة في هذا المجال.
    Partenariat avec l'Union africaine et d'autres organisations régionales UN الشراكة مع الاتحاد الأفريقي ومنظمات إقليمية أخرى
    Renforcement de la coopération avec l'Union africaine et d'autres organisations régionales et sous-régionales UN تعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي وسائر المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية
    Saluant le rôle joué par l'Union africaine, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et l'Union du fleuve Mano dans la réalisation des objectifs de consolidation de la paix et de développement de la Sierra Leone, et encourageant ces organisations et d'autres organisations régionales à poursuivre le dialogue dans le sens de la consolidation de la paix et de la sécurité régionales, UN وإذ يرحب بالدور الذي يقوم به الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو في دعم أهداف بناء السلام والتنمية في سيراليون، وإذ يشجع هذه المنظمات وغيرها من المنظمات الإقليمية على مواصلة حوارها بهدف توطيد السلام والأمن في المنطقة،
    Toutefois, des progrès sensibles ont été accomplis. Une coopération accrue entre l'ONU, l'Union africaine, la CEDEAO, l'Union du fleuve Mano et d'autres organisations régionales, sous-régionales et nationales a permis d'intégrer davantage les droits de l'homme et le principe de l'égalité des sexes dans l'action menée en vue de faire face aux menaces pour la paix et la sécurité. UN ومع ذلك، أتاح تكثيف التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو وغيرها من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية، تحسين تعميم مراعاة حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في إطار تصدي هذه الهيئات للتهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن.
    Le Haut-Commissariat a poursuivi la mise en œuvre de ses six priorités thématiques et le renforcement de ses partenariats avec les organismes du système des Nations Unies et d'autres organisations régionales et multilatérales. UN 2 - لقد واصل مكتبي تنفيذ الأولويات المواضيعية الست وتعزيز شراكاته مع منظمات أسرة الأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف.
    La réunion a rassemblé quelque 250 participants de l'ONU, de la CUA, de l'ACPN, des CER, de la BAD, du FMI et d'autres organisations régionales et internationales. UN وضم الاجتماع نحو 250 مشاركاً من الأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي، ووكالة التخطيط والتنسيق التابعة لنيباد، والجماعات الاقتصادية الإقليمية، ومصرف التنمية الأفريقي، وصندوق النقد الدولي وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية.
    Engagement du système des Nations Unies en faveur du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et d'autres organisations régionales en matière de développement rural régional UN 1 - الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وغيرها من المنظمات الإقليمية في التنمية الريفية الإقليمية
    Lors de la première phase, plus de 300 manifestations ont également été organisées à Genève en marge du Sommet, notamment de grandes réunions sous l'égide de nombreux organismes des Nations Unies et d'autres organisations régionales et internationales. UN 16 - وكانت المرحلة الأولى أيضا مناسبة لانعقاد أكثر من 300 اجتماع مرتبط بمؤتمر القمة في جنيف، من بينها اجتماعات رئيسية نظمتها وكالات الأمم المتحدة المختلفة وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية.
    Saluant le rôle joué par l'Union africaine, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et l'Union du fleuve Mano dans la réalisation des objectifs de consolidation de la paix et de développement de la Sierra Leone, et engageant ces organisations et d'autres organisations régionales à poursuivre le dialogue dans le sens de la consolidation de la paix et de la sécurité régionales, UN وإذ يرحب بالدور الذي يقوم به كل من الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو في دعم أهداف بناء السلام والتنمية في سيراليون، وإذ يشجع هذه المنظمات وغيرها من المنظمات الإقليمية على مواصلة حوارها بهدف توطيد السلام والأمن في المنطقة،
    Se félicitant du rôle joué par l'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et engageant les États membres de l'Union du fleuve Mano et d'autres organisations régionales à poursuivre le dialogue en vue d'asseoir la paix et la sécurité dans la région, UN وإذ يرحب بدور الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وإذ يشجع الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو وغيره من المنظمات الإقليمية على مواصلة حوارها بهدف توطيد السلام والأمن في المنطقة،
    Se félicitant du rôle joué par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et engageant les États Membres qui font partie de l'Union du fleuve Mano et d'autres organisations régionales à poursuivre le dialogue en vue de consolider la paix et la sécurité dans la région, UN وإذ يرحب بدور الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ويشجع الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو وغيره من المنظمات الإقليمية على مواصلة حوارها بهدف توطيد السلام والأمن في المنطقة،
    Alors que sa délégation est encouragée par les progrès accomplis par le FMI et d'autres organisations régionales, il conviendrait de s'intéresser à la création d'un réseau de fonds régionaux et sous-régionaux pour appuyer le rôle du FMI dans la coordination et la surveillance du secteur financier. UN وأضاف أنه في حين يشعر وفده بالتفاؤل إزاء التقدم الذي أُحرِز من جانب صندوق النقد الدولي ومنظمات إقليمية أخرى فإنه ينبغي النظر في إنشاء شبكة من صناديق الاحتياطي الإقليمية ودون الإقليمية لدعم دور صندوق النقد الدولي في تنسيق ومراقبة القطاع المالي.
    Par exemple, les activités menées avec le COMESA et d'autres organisations régionales ont été financées au moyen de fonds d'aide au développement fournis par les bailleurs de fonds de ces organisations. UN فعلى سبيل المثال، يموَّل العمل مع السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي ومنظمات إقليمية أخرى من خلال المساعدة الإنمائية المقدمة من المانحين إلى تلك المنظمات.
    Les parties pourraient demander l'aide de la Banque africaine de développement, qui leur a fourni un consultant au cours des premières phases, tout comme le Marché commun de l'Afrique orientale et l'Afrique australe et d'autres organisations régionales. UN ويجوز للطرفين طلب المساعدة من مصرف التنمية الأفريقي الذي وفر لهما مستشارا في المراحل السابقة، وكذلك من السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وسائر المنظمات الإقليمية
    Il conviendrait aussi, dans ce contexte, de promouvoir la coopération entre les pays, les organisations et institutions du système des Nations Unies et d'autres organisations régionales compétentes, y compris les banques régionales de développement. UN وينبغي لهذه المسؤولية أن تستهدف أيضا دعم التعاون فيما بين البلدان والمنظمات ووكالات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الإقليمية ذات الصلة، بما فيها مصارف التنمية الإقليمية.
    La Banque mondiale, les banques de développement régionales et d'autres organisations régionales mobilisent aussi des fonds au moment où des situations d'urgence surviennent et ultérieurement. UN كما يعبئ البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية وغير ذلك من المنظمات الإقليمية الأموال أثناء حالات الطوارئ وبعدها.
    L'Union européenne (UE), l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), l'Union de l'Europe occidentale (UEO) et d'autres organisations régionales ont apporté à la mise en oeuvre du régime des sanctions un concours appréciable. UN وقد أسهم الاتحاد اﻷوروبي ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي واتحاد أوروبا الغربية والمنظمات اﻹقليمية اﻷخرى إسهاما واضحا في تنفيذ نظام الجزاءات.
    Il faudrait aussi, le cas échéant, associer à cet effort les institutions spécialisées, en particulier leurs bureaux régionaux, et d'autres organisations régionales. UN وينبغي عند الاقتضاء السعي إلى اشراك الوكالات المتخصصة ولاسيما الفروع والمكاتب الاقليمية التابعة لها، والمنظمات الاقليمية اﻷخرى في هذه الجهود.
    25. Au niveau régional, la Sierra Leone collabore étroitement avec l'Union africaine et d'autres organisations régionales. UN ٢٥ - وعلى الصعيد الإقليمي، تعمل سيراليون في إطار من التعاون الوثيق مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية الأخرى.
    < < Le Conseil se félicite de l'action menée par l'Union africaine, l'Autorité intergouvernementale pour le développement et d'autres organisations régionales pour promouvoir la paix et la stabilité en Somalie, et assure de nouveau la Mission de l'Union africaine en Somalie et les pays qui fournissent des contingents et des forces de police, en particulier le Burundi et l'Ouganda, de son soutien sans réserve. > > UN " ويرحب المجلس بمساعي الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وغيرهما من المنظمات الإقليمية الرامية إلى إحلال السلام والاستقرار في الصومال، ويكرر تأييده الكامل لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ولبلدان الاتحاد المساهمة بقوات وأفراد شرطة، وخصوصا أوغندا وبوروندي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more