"et d'autres résolutions pertinentes" - Translation from French to Arabic

    • وغيره من القرارات ذات الصلة
        
    • والقرارات الأخرى ذات الصلة
        
    • وسائر القرارات ذات الصلة
        
    • وغيرها من القرارات ذات الصلة
        
    • وغيرهما من قرارات
        
    • والقرارات ذات الصلة
        
    • وقرارات الجمعية العامة الأخرى ذات الصلة
        
    • وغيره من قرارات المجلس ذات الصلة بالموضوع
        
    Il a dit qu'il faudrait que les participants au Groupe de travail tiennent compte de la résolution sur le droit au développement et d'autres résolutions pertinentes adoptées par l'atelier lors de l'examen de ces questions dans le contexte du projet de déclaration. UN وقال إن المشاركين في الفريق العامل يجب أن يفكروا في القرار المتعلق بالحق في التنمية وغيره من القرارات ذات الصلة التي اعتمدت في حلقة التدارس، وذلك عند بحث تلك المسائل كما وردت في مشروع الإعلان.
    Prie le Secrétaire général, dans le cadre de l'examen, de donner pleinement suite aux demandes de l'Assemblée formulées dans la résolution 61/244 et d'autres résolutions pertinentes UN تطلب إلى الأمين العام أن يستجيب بشكل كامل، في إطار الاستعراض، لطلبات الجمعية العامة الواردة في القرار 61/244 وغيره من القرارات ذات الصلة.
    L'application intégrale et effective de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux et d'autres résolutions pertinentes permettra d'aborder la question de la décolonisation avec sérieux, sensibilité et en s'appuyant sur des raisons historiques. UN وقال إن التنفيذ الكامل والفعال لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والقرارات الأخرى ذات الصلة من شأنه أن يكفل إيجاد نهج جاد وحساس ذي مستند تاريخي في إنهاء الاستعمار.
    Aucun autre État Membre n'a jamais violé le droit international, les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et d'autres résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies avec la même persistance qu'Israël. UN إذ لم يسبق ﻷي دولة عضو أخرى أن قامت بانتهاك القانون الدولي وقرارات مجلس اﻷمن وسائر القرارات ذات الصلة الصادرة عن اﻷمم المتحدة بشكل مستمر كما فعلت إسرائيل.
    Rappelant ses résolutions 2001/16 du 24 juillet 2001, 2002/21 du 24 juillet 2002, 2003/34 et 2003/35 du 22 juillet 2003, 2005/27 du 22 juillet 2005 et d'autres résolutions pertinentes sur l'assistance internationale aux États touchés par le transit de drogues illicites, UN إذ يستذكر قراراته 2001/16 المؤرّخ 24 تموز/يوليه 2001، و2002/21 المؤرّخ 24 تموز/يوليه 2002، و2003/34 و2003/35 المؤرّخين 22 تموز/يوليه 2003، و2005/27 المؤرّخ 22 تموز/يوليه 2005، وغيرها من القرارات ذات الصلة بالمساعدة الدولية للدول المتضرّرة من عبور المخدرات غير المشروعة،
    Ce droit doit aussi être interprété conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, les résolutions de l'Assemblée générale 1514 (XV) et 2625 (XXV) et d'autres résolutions pertinentes des Nations Unies. UN كما أن هذا الحق ينبغي أن يُفسَّر وفقا للمقاصد والمبادئ المبينة في ميثاق الأمم المتحدة والقرارين 1514 (د - 15) و 2625 (د - 25) وغيرهما من قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    13. L'Iraq ayant accepté les dispositions de la résolution 715 (1991) du Conseil de sécurité, la Commission, l'AIEA et le Comité créé par la résolution 661 (1990) ( " Comité des sanctions " ) ont mis au point un mécanisme permettant de contrôler toute vente ou fourniture à l'Iraq par d'autres pays d'articles relevant de l'application de la section C de la résolution 687 (1991) et d'autres résolutions pertinentes. UN ١٣ - وعلى إثر اعتراف العراق بالقرار ٧١٥ )١٩٩١(، قامت اللجنة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٦١ )١٩٩٠( " لجنة الجزاءات " ، بوضع آلية لرصد أي مبيعات أو إمدادات تقدمها الدول اﻷخرى في المستقبل للعراق من المواد ذات الصلة بتنفيذ الجزء جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( والقرارات ذات الصلة اﻷخرى.
    Le Comité prie en outre le Secrétaire général, dans le cadre de l'examen, de donner pleinement suite aux demandes de l'Assemblée formulées dans la résolution 61/244 et d'autres résolutions pertinentes. UN وتطلب اللجنة كذلك إلى الأمين العام أن يستجيب بشكل كامل، في إطار الاستعراض، لطلبات الجمعية العامة الواردة في القرار 61/244 وغيره من القرارات ذات الصلة.
    Les principales tâches à exécuter dans le cadre du programme sont définies dans des résolutions de l'Assemblée générale, notamment la résolution 55/2 sur la Déclaration du Millénaire et d'autres résolutions pertinentes sur la suite à donner aux activités organisées récemment par l'Organisation des Nations Unies à l'échelle mondiale, ainsi que dans les résolutions du Conseil économique et social. UN وتنشأ الولايات الأساسية للبرنامج من قرارات الجمعية العامة، لاسيما القرار 55/2 المتعلق بإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وغيره من القرارات ذات الصلة بنتائج الأحداث التي جرى تنظيمها مؤخرا، فضلا عن قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La COCOVINU assumerait les responsabilités confiées à la Commission spéciale par le Conseil pour ce qui est de la vérification du respect par l'Iraq des obligations qui lui incombent en vertu des paragraphes 8, 9 et 10 de la résolution 687 (1991) et d'autres résolutions pertinentes. UN وتضطلع لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش بالمسؤوليات فيما يتعلق بالتحقق من امتثال العراق لالتزاماته بموجب الفقرات 8 و 9 و 10 من القرار 687 (1991) وغيره من القرارات ذات الصلة.
    Rappelant sa résolution 1993/14 du 27 juillet 1993 et d'autres résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale et par le Conseil économique et social concernant l'appui au Comité, UN واذ يشير الى قراره ١٩٩٣/١٤ المؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ وغيره من القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن تقديم الدعم الى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة،
    Rappelant sa résolution 1993/14 du 27 juillet 1993 et d'autres résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale et par le Conseil économique et social concernant l'appui au Comité, UN وإذ يشير إلى قراره ١٩٩٣/١٤ المؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ وغيره من القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن تقديم الدعم الى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة،
    Aux termes de la résolution 1373 (2001) et d'autres résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, le Paraguay est tenu d'empêcher la constitution de groupes criminels à visées terroristes et de prévenir tous actes ou préparatifs menés sur son territoire en vue de porter atteinte à un autre État, en les réprimant et en en informant les pays visés. UN 88 - وبموجب القرار 1373 (2001) وغيره من القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن، فإن باراغواي ملزمة بمنع تشكيل الجماعات الإرهابية وتفادي أن تجري في إقليمها أعمال ضد دولة أخرى أو التحضير للاعتداء على تلك الدولة، وذلك بقمع هذه الأعمال وإبلاغها للبلدان المتأثرة.
    Pour mettre en œuvre la résolution no 2010/29 et d'autres résolutions pertinentes du Conseil économique et social, le Conseil recommande aux entités d'adopter les mesures suivantes : UN 61 - ولمواصلة تنفيذ القرار 2010/29 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والقرارات الأخرى ذات الصلة بالموضوع، قد يرغب المجلس في أن يهيب بكيانات الأمم المتحدة أن تقوم بما يلي:
    :: Exposés au Comité, au Conseil de sécurité et aux États Membres sur les constatations générales concernant la mise en œuvre des résolutions 1373 (2001), 1624 (2005) et d'autres résolutions pertinentes (15) UN :: الإحاطات المقدمة إلى اللجنة ومجلس الأمن والدول الأعضاء عن مجمل الاستنتاجات فيما يتعلق بتنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005) والقرارات الأخرى ذات الصلة (15)
    :: Exposés au Comité, au Conseil de sécurité et aux États Membres sur les constatations générales concernant la mise en œuvre des résolutions 1373 (2001), 1624 (2005) et d'autres résolutions pertinentes (15) UN :: الإحاطات المقدمة إلى اللجنة ومجلس الأمن والدول الأعضاء عن مجمل النتائج المتعلقة بتنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005) والقرارات الأخرى ذات الصلة (15)
    Dans l'exercice de son mandat, le Comité s'est inspiré de la résolution 1617 (2005) du Conseil de sécurité et d'autres résolutions pertinentes. UN وقد استرشدت اللجنة في أداء ولايتها بقرار المجلس 1617 (2005) وسائر القرارات ذات الصلة.
    Objectif : Veiller à l'application intégrale des résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005) du Conseil de sécurité, de certains éléments de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et d'autres résolutions pertinentes du Conseil relatives à la lutte contre le terrorisme UN الهدف: كفالة التنفيذ الشامل لقراري مجلس الأمن 1373 (2001) و 1624 (2005)، والأجزاء ذات الصلة من استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وسائر القرارات ذات الصلة بمكافحة الإرهاب
    Le Gouvernement de Sri Lanka a constamment appuyé les droits inaliénables du peuple palestinien et son droit à un État indépendant et souverain, fondé sur les résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002), 1515 (2003) et d'autres résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وقد أيدت حكومة سري لانكا على الدوام الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وحقه في دولة مستقلة ذات سيادة، على أساس قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003) وغيرها من القرارات ذات الصلة.
    Objectif : Aider le Comité contre le terrorisme à suivre l'application des résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005) du Conseil de sécurité et d'autres résolutions pertinentes du Conseil relatives à la lutte contre le terrorisme UN الهدف: مساعدة لجنة مكافحة الإرهاب على رصد تنفيذ قراري مجلس الأمن 1373 (2001) و 1624 (2005) وغيرهما من قرارات المجلس ذات الصلة بمكافحة الإرهاب.
    Il est cependant essentiel que l'aide humanitaire soit fournie dans le respect des principes d'humanité, de neutralité, d'impartialité et d'indépendance, tels que stipulés dans la résolution 46/182 et d'autres résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN لكن، من الضروري أن تقدم المساعدة الإنسانية بأسلوب يستند إلى مبادئ الإنسانية، والحياد، والنزاهة والاستقلال، كما ورد في قرار الجمعية العامة 46/182 وقرارات الجمعية العامة الأخرى ذات الصلة.
    À cet égard, le Conseil a demandé à la MANUA de mener une action de sensibilisation politique et d'offrir ses bons offices pour appuyer, à la demande du Gouvernement afghan, la mise en œuvre de programmes de réconciliation menés par les Afghans, dans le cadre de la Constitution afghane et en application des mesures définies dans sa résolution 1267 (1999) et d'autres résolutions pertinentes. UN وفي هذا الصدد، طلب مجلس الأمن من البعثة توفير التوعية السياسية وبذل المساعي الحميدة، لو طلبت ذلك حكومة أفغانستان، لدعم تنفيذ برنامج المصالحة الذي يقوده الأفغان، في إطار الدستور الأفغاني وفي ظل الاحترام الكامل لتنفيذ التدابير التي أدخلها مجلس الأمن في قراره 1267 (1999) وغيره من قرارات المجلس ذات الصلة بالموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more