Consommation de drogues, de tabac, d'alcool et d'autres substances | UN | تعاطي المخدرات والتبغ والكحول وغيرها من المواد |
Il est en outre préoccupé par l'inexistence d'un âge minimum pour l'achat d'alcool et d'autres substances réglementées. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم تحديد سن قانونية لشراء الخمور وغيرها من المواد الخاضعة للرقابة. |
Consommation de drogues, de tabac, d'alcool et d'autres substances | UN | تعاطي المخدرات والتبغ والكحول وغيرها من المواد |
Prévention du détournement des précurseurs de drogues et d'autres substances utilisées pour la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes | UN | منع تسريب سلائف العقاقير والمواد الأخرى المستخدمة في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية بصورة غير مشروعة |
On servait pour toute nourriture aux détenus du riz cuit non lavé et d'autres substances inadaptées. | UN | وكانت وجبات الطعام تتألف من أرز غير مغسول ومواد أخرى غير مستساغة. |
Nous demandons que l'essence au plomb et d'autres substances toxiques cessent immédiatement d'être utilisées. | UN | وندعو إلى التوقف بصورة تدريجية وفوراً عن استعمال البنزين المحتوي على الرصاص وغيره من المواد السامة. |
Consommation de drogues, de tabac, d'alcool et d'autres substances | UN | تعاطي المخدرات والتبغ والكحول وغير ذلك من المواد |
L'utilisation d'hydrocarbures chlorofluorés (CFC) et d'autres substances nocives pour l'ozone ayant des incidences pour l'habitabilité de la planète exige l'adoption de mesures rigoureuses. | UN | واستعمال مركﱠبات الكلوروفلوروكربون وغيرها من المواد المستنفدة لﻷوزون، بما لذلك من عواقب على صلاحية هذا الكوكب للسكنى، يقتضي اعتماد تدابير صارمة في هذا الصدد. |
76. Le brûlage du bois imprégné donne lieu à des émissions de HAP et d'autres substances nocives. | UN | ٦٧- وتنشأ عن حرق الخشب المشرب انبعاثات من الهيدروكربونات العطرية العديدة الحلقات وغيرها من المواد الضارة. |
Nous sommes extrêmement préoccupés et attristés par la persistance de pratique du transport de déchets nucléaires et d'autres substances dangereuses par la mer des Caraïbes. | UN | ونحن نشعر بالقلق والظلم البالغين من جراء استمرار ممارسة النقل العابر للنفايات النووية وغيرها من المواد الضارة عبر البحر الكاريبي. |
Il semblerait que la population et les eaux d'une petite zone située au sud de Santander soient intoxiquées par le glysofate et d'autres substances chimiques radioactives. | UN | أفادت التقارير بتسمم السكان والمياه في منطقة صغيرة تقع جنوب سانتاندير بمادة غليسوفاتو وغيرها من المواد الكيميائية الاشعاعية. |
Les États parties peuvent, au cours de leurs recherches scientifiques, utiliser aussi en quantités raisonnables pour le soutien de leurs missions des minéraux et d'autres substances de la Lune. | UN | ويجوز للدول الأعضاء، في سياق الدراسات العلمية، أن تستخدم أيضا معادن القمر وغيرها من المواد القمرية بكميات مناسبة لدعم بعثاتها. |
Les États parties peuvent, au cours de leurs recherches scientifiques, utiliser aussi en quantités raisonnables pour le soutien de leurs missions des minéraux et d'autres substances de la Lune. | UN | ويجوز للدول الأعضاء، في سياق الدراسات العلمية، أن تستخدم أيضا معادن القمر وغيرها من المواد القمرية بكميات مناسبة لدعم بعثاتها. |
La Présidente s'est déclarée préoccupée par l'usage de drogues et d'autres substances enivrantes pour se livrer à des violences sexuelles et a encouragé les gouvernements à sensibiliser le public à ce problème. | UN | وأعربت الرئيسة عن قلقها إزاء تعاطي المخدرات وغيرها من المواد المغيِّبة للعقل لارتكاب الجرائم الجنسية، وشجّعت الحكومات على إذكاء وعي الجمهور بهذه المشكلة. |
- consommer de l'alcool et d'autres substances faisant l'objet d'un contrôle; | UN | استهلاك المواد الكحولية والمواد الأخرى الخاضعة للمراقبة. |
- Maintenir les régulateurs exempts d'huile, de graisse et d'autres substances inflammables; | UN | - يحافظ على الـمُنظِمات جافة وغير ملوثة بالزيوت والشحوم والمواد الأخرى القابلة للاشتعال؛ |
- consommer de l'alcool et d'autres substances faisant l'objet d'un contrôle; | UN | استهلاك المواد الكحولية والمواد الأخرى الخاضعة للمراقبة. |
Consommation de drogue, de tabac, d'alcool et d'autres substances | UN | تعاطي المخدرات والتبغ والكحول ومواد أخرى |
g) Coopération dans la création de nouveaux matériaux, de produits biologiques et d'autres substances dans des conditions microgravitationnelles (engin spatial Foton-M); | UN | (ز) التعاون على إنشاء مواد جديدة ومنتجات بيولوجية ومواد أخرى في ظل ظروف الجاذبية الضئيلة (المركبة الفضائية Foton-M)؛ |
Les pays ont ainsi pu préparer des mesures d'urgence en cas de déversement d'hydrocarbures et d'autres substances toxiques. | UN | وساعدت هذه الدورة البلدان على إعداد خطط طوارئ للتعامل مع انسكاب النفط وغيره من المواد الضارة. |
Quantité de mercure et d'autres substances toxiques persistantes rejetée par unité de produit. | UN | ● كمية الزئبق وغيره من المواد السامة العصية التحلل التي تُطلقها كل وحدة من المنتجات. |
Toutefois, le problème de la pollution des terres arables et des eaux par les métaux lourds, le fluor et d'autres substances toxiques, provoquée par les rejets des entreprises industrielles, n'a rien perdu de son actualité. | UN | بيد أن مشكلة تلوث الأراضي الصالحة للزراعة والمياه بالفلزات الثقيلة والفلور وغير ذلك من المواد السامة بسبب نفايات الشركات الصناعية لم تفقد جذوتها. |
vi) L'utilisation d'armes et de drogues, d'alcool et d'autres substances dans les affaires de violence contre les femmes; | UN | `6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛ |
Ils doivent notamment avoir accès à des informations sur la consommation et l'abus de tabac, d'alcool et d'autres substances et sur l'alimentation, de même qu'à des informations appropriées sur la santé sexuelle et procréative, les risques que posent une grossesse précoce et la prévention du VIH/sida et des maladies sexuellement transmissibles. | UN | وينبغي أن تشمل معلوماتٍ عن تعاطي التبغ والكحول وغيرهما من المواد وإساءة استعمالها، والحمية، ومعلومات مناسبة عن العلاقات الجنسية والإنجاب، ومخاطر الحمل المبكر، وتوقّي الإيدز والعدوى بفيروسه، والأمراض المنقولة جنسياً. |