"et d'enfants vulnérables" - Translation from French to Arabic

    • والأطفال الضعفاء
        
    • والأطفال الضعاف
        
    C'est un marché alimenté par une demande satisfaite par un apport soutenu de femmes et d'enfants vulnérables. UN وهي سوق يغذيه الطلب الذي يُلبى عن طريق إمدادات منتظمة من النساء والأطفال الضعفاء.
    En outre, le Gouvernement a continué d'appuyer les efforts des organisations non gouvernementales et d'autres institutions s'occupant d'orphelins et d'enfants vulnérables. UN وعلاوة على ذلك، استمرت الحكومة في دعم جهود المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات التي ترعى الأيتام والأطفال الضعفاء.
    :: L'augmentation du nombre de ménages dirigés par des enfants ainsi que du nombre d'orphelins et d'enfants vulnérables. UN :: زيادة عدد الأسر المعيشية التي يرأسها أطفال، وكذلك زيادة عدد اليتامى والأطفال الضعفاء.
    En outre, le Danemark va accroître son assistance afin de fournir des services de prévention à davantage de femmes et de jeunes filles, afin de renforcer notre coopération avec la société civile et de venir en aide à davantage d'orphelins et d'enfants vulnérables. UN بالإضافة إلى ذلك، سترفع الدانمرك من مساعداتها لضمان وصول النساء والفتيات الصغار إلى الخدمات الوقائية، وتعزيز تعاوننا مع المجتمع المدني، ومساعدة عدد أكبر من اليتامى والأطفال الضعفاء.
    85. Le Comité des droits de l'enfant restait préoccupé par l'augmentation de la prévalence du VIH/sida chez les femmes et les enfants et par l'augmentation du nombre d'orphelins et d'enfants vulnérables du fait du VIH/sida. UN 85- وقالت لجنة حقوق الطفل إنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء تزايد معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في صفوف الأطفال والنساء وإزاء زيادة عدد اليتامى والأطفال الضعاف بسبب فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز(142).
    Le nombre toujours croissant d'orphelins et d'enfants vulnérables est une difficulté majeure dans nos efforts pour protéger de façon appropriée cette catégorie d'enfants. UN فقد شكّل التزايد المستمر في عدد الأيتام والأطفال الضعفاء تحديا كبيرا لنا من حيث توفير الحماية الكافية لهذه الفئة من الأطفال.
    42. Le nombre d'orphelins et d'enfants vulnérables au Nigéria a augmenté en raison d'accidents, de situations d'urgence, du paludisme et du VIH/sida. UN 42 - وأضافت أن عدد الأيتام والأطفال الضعفاء في نيجيريا قد ارتفع نتيجة للحوادث وحالات الطوارئ والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Étant donné que le Nigéria compte environ 17 millions d'orphelins et d'enfants vulnérables, un plan d'action national quinquennal a été adopté pour améliorer leur accès à la santé, à la nutrition et à l'éducation, et est réexaminé à la lumière des pratiques exemplaires relevées à travers le monde. UN 62 - وذكرت أنه يوجد ما يقدر بنحو 17 مليونا من الأيتام والأطفال الضعفاء في نيجيريا وأنه قد تم اعتماد خطة عمل وطنية لخمس سنوات تستهدف زيادة فرص الحصول على خدمات التعليم والتغذية والصحة وأنه يجري استعراض هذه الخطة في ضوء أفضل الممارسات في العالم.
    Le Secrétaire général a raison d'estimer que le nombre d'orphelins et d'enfants vulnérables bénéficiant d'un soutien est encore limité et qu'il est nécessaire d'élargir la portée de ce soutien afin d'orienter et d'accélérer l'action menée. UN ونتفق أيضا مع الأمين العام فيما ذهب إليه من أن دعم اليتامى والأطفال الضعفاء الآخرين لا يصل إلا إلى عدد محدود من هؤلاء الأطفال وأن هناك حاجة كبيرة لتوسيع نطاق هذا الدعم للمساعدة في توجيه الاستجابة وتسريعها.
    En 2006, une enquête sur les initiatives d'organisations non gouvernementales dans 28 pays d'Afrique subsaharienne a révélé qu'environ 3,3 millions d'orphelins et d'enfants vulnérables recevaient de l'instruction, des soins de routine, de la nourriture, des moyens de subsistance ou un soutien psychosocial. UN ووجدت دراسة استقصائية أجريت عام 2006 للمبادرات التي نفذتها منظمات غير حكومية في 28 بلدا جنوب الصحراء أن حوالي 3.3 مليون طفل من الأيتام والأطفال الضعفاء يتلقون نوعا من أنواع التعليم والرعاية الصحية الروتينية والغذاء والدعم المعيشي أو النفساني.
    Dans plusieurs pays, il a travaillé étroitement avec le PAM sur des initiatives de nutrition; il a encouragé la participation d'orphelins et d'enfants vulnérables à des programmes qui les concernent par le biais des clubs scolaires; et il a soutenu en Afrique du Sud, en Angola et en République démocratique du Congo, la création d'un système de dépistage des orphelins. UN وقد عملت اليونيسيف بتعاون وثيق مع برنامج الأغذية العالمي على مبادرات التغذية في عدة بلدان؛ وشجعت مشاركة الأيتام والأطفال الضعفاء في البرامج التي تمسهم من خلال النوادي المدرسية؛ وفي أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب أفريقيا، دعمت اليونيسيف إقامة نظام مراقبة لتحديد الأيتام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more