"et d'engins non explosés" - Translation from French to Arabic

    • والذخائر غير المنفجرة
        
    • الأرضية والذخائر
        
    • والذخائر غير المتفجرة
        
    • وذخائر غير منفجرة
        
    :: Réduction du nombre d'armes à feu illégales, de mines terrestres et d'engins non explosés UN انخفاض أعداد الأسلحة النارية غير القانونية والألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة
    La frontière iranienne avec l'Iraq est truffée de mines terrestres et d'engins non explosés, suite à la guerre qui nous a été imposée pendant huit ans. UN والألغام والذخائر غير المنفجرة قد لوثت حدود إيران مع العراق نتيجة الحرب التي فُرِضت عليها ودامت ثمانية أعوام.
    Il s'est inquiété de la situation tragique des enfants déplacés et séparés de leur famille, ainsi que de la présence d'un grand nombre de mines et d'engins non explosés. UN وأعرب عن قلقه إزاء محنة الأطفال المشردين والمنفصلين عن أسرهم إزاء الأعداد الكبيرة من الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    Cadre de formulation des projets : neutralisation de mines et d'engins non explosés à Chypre UN الشراكة من أجل المستقبل: إزالة الألغام الأرضية والذخائر في قبرص
    La guerre d'Indochine a laissé de nombreuses séquelles, notamment une quantité impressionnante de débris de guerre et d'engins non explosés qui ont continué de tuer et de blesser des innocents. UN إن إرث الحرب الهند الصينية يتضمن كميات ضخمة من المخلفات والذخائر غير المتفجرة التي ما برحت تقتل وتجرح الناس الأبرياء.
    La présence de mines antipersonnel et d'engins non explosés limite fortement les mouvements de population, mais aussi l'accès des organisations humanitaires à ces populations. UN ولا يتسبب وجود ألغام مضادة للأفراد وذخائر غير منفجرة في إعاقة شديدة لحركة السكان فحسب، بل يعيق أيضا فرص وصول الجهات المقدمة للمساعدة الإنسانية إلى أولئك السكان.
    Villages couvrant une superficie de 851 km2 ont fait l'objet d'une évaluation sur la présence de restes explosifs de guerre et d'engins non explosés. UN قرية تغطي ما مجموعه 851 كيلومترا مربعا من الأراضي تم تقييم أخطار مخلفات الحرب فيها من المتفجرات والذخائر غير المنفجرة
    C'est grâce à ces démineurs que plus de 1 000 kilomètres carrés de terrains infestés de mines et d'engins non explosés ont été nettoyés jusqu'à présent. UN وبفضل مزيلي الألغام أولئك تم حتى الآن تطهير أراضٍ مساحتها أكثر من 000 1 كيلومتر مربع من الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    Elle a aussi délimité, marqué et signalé les zones de mines et d'engins non explosés découvertes au cours de patrouilles régulières de part et d'autre du mur de sable. UN كما حدد مواقع الألغام والذخائر غير المنفجرة التي اكتشفت خلال الدوريات المنظمة على جانبي الجدار الرملي ووضع علامات عليها وأبلغ عنها.
    L'ONU s'attache, de concert avec la FIAS, à faire en sorte que les locaux fermés ou transférés soient exempts de mines et d'engins non explosés. UN وتعمل الأمم المتحدة مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية من أجل كفالة تطهير المباني المغلقة أو المنقولة من الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    Suite à la guerre de 30 ans pour l'indépendance et au récent conflit frontalier avec l'Éthiopie, nos zones rurales sont jonchées de mines et d'engins non explosés qui continuent de faire des blessés et des morts dans de nombreuses zones. UN ونتيجة 30 عاماً من الحرب لتحقيق الاستقلال والصراع الحدودي مؤخراً مع إثيوبيا، فإن الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة منتشرة في ريف بلدنا، وتواصل التسبب بالإصابات والوفيات في العديد من المناطق.
    Grâce à cette participation, les communautés fournissent de précieux renseignements, en établissant notamment des rapports sur le nombre de mines antipersonnel, de mines antichars et d'engins non explosés trouvés par leurs membres. UN وبفضل تلك المشاركة تتيح المجتمعات المحلية معلومات هامة، بما في ذلك التقارير عن عدد الألغام المضادة للأفراد والألغام المضادة للدبابات والذخائر غير المنفجرة التي يعثر عليها أعضاء المجتمع المحلي.
    Opérations de destruction de mines et d'engins non explosés supervisées UN رصد تدمير الألغام والذخائر غير المنفجرة
    Le Gouvernement ougandais a entrepris la destruction d'une vaste quantité d'armes légères et de petit calibre, de munitions et d'engins non explosés afin d'empêcher leur circulation illégale. UN دمرت حكومة أوغندا أعدادا كبيرة من مختلف أنواع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة والذخائر غير المنفجرة لكفالة عدم تداولها بصورة غير قانونية.
    Durant la première guerre d'indépendance, plus d'un million de mines terrestres et d'engins non explosés ont été enfouis dans toutes les régions du pays, notamment dans les terres agricoles en zone rurale, près des points d'eau et près des routes. UN وخلال الحرب الأولى من أجل الاستقلال، زرع أكثر من مليون من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة في جميع مناطق البلد، لا سيما في الأراضي الزراعية الريفية، بالقرب من مصادر المياه والطرق.
    Cadre de formulation des projets : neutralisation de mines et d'engins non explosés à Chypre UN الشراكة من أجل المستقبل: إزالة الألغام الأرضية والذخائر في قبرص
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la neutralisation de mines et d'engins non explosés à Chypre UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لإزالة الألغام الأرضية والذخائر في قبرص
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le cadre de formulation des projets : neutralisation de mines et d'engins non explosés à Chypre UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاسئتماني للشراكة من أجل المستقبل: إزالة الألغام الأرضية والذخائر في قبرص
    Dans les deux pays, le Représentant spécial s'est dit préoccupé par le sort des enfants déplacés et séparés de leurs familles, par la présence d'un grand nombre de mines et d'engins non explosés ainsi que par la situation des enfants séropositifs ou malades du sida. UN في كلا البلدين أعرب الممثل الخاص عن قلقه إزاء محنة الأطفال المشردين والمنفصلين عن أسرهم، وإزاء الأعداد الكبيرة من الألغام والذخائر غير المتفجرة.
    La présence de mines antipersonnel et d'engins non explosés limite fortement les mouvements de population, mais aussi l'accès des organisations humanitaires à ces populations. > > UN ولا يتسبب وجود ألغام مضادة للأفراد وذخائر غير منفجرة في إعاقة شديدة لحركة السكان فحسب، بل يعيق أيضا فرص وصول الجهات المقدمة للمساعدة الإنسانية إلى أولئك السكان``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more