Livraisons en attente d'inspection et d'enregistrement | UN | مخزونات الانتشار الاستراتيجية المستلمة في انتظار التفتيش والتسجيل |
Il espère que cela permettra d'accélérer les activités d'identification et d'enregistrement devant aboutir à l'organisation d'un référendum avant la fin de 1994. | UN | وأعرب عن أمله في أن يسمح ذلك بدفع عجلة أنشطة تحديد الهوية والتسجيل التي من شأنها أن تفضي إلى تنظيم استفتاء قبل نهاية عام ١٩٩٤. |
L'exécution du Programme international visant à accélérer l'amélioration des systèmes d'établissement des statistiques de l'état civil et d'enregistrement des faits d'état civil (systèmes de SEC/FEC) a bien avancé. | UN | وقد أحرز تقدم كبير في تنفيذ البرنامج الدولي لتعجيل عملية تحسين نظم الاحصاءات الحيوية والتسجيل المدني. |
Nous mettons également en oeuvre des systèmes de surveillance, de contrôle et d'enregistrement de la circulation par air, par mer, par terre, par les lacs, les fleuves et les rivières. | UN | كما أننا نقيم نظما لرصد ومراقبة وتسجيل حركة النقل بالجو والبر والبحر وفي البحيرات واﻷنهار. |
La Rapporteuse spéciale a encouragé le Gouvernement à envisager d'établir un système d'identification et d'enregistrement des réfugiés afin de permettre à ces derniers d'avoir accès à des services de base. | UN | وكانت المقررة الخاصة قد شجعت الحكومة على النظر في وضع نظام لتحديد وتسجيل اللاجئين وضمان حصولهم على الخدمات الأساسية. |
Le SPT recommande de mettre en place un dispositif d'enquête, de signalement et d'enregistrement pour chaque décès qui se produit en prison. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بوضع نظام للتحقيق في كل حالة وفاة تحدث أثناء الاحتجاز وللإخطار بها وتسجيلها. |
Le PAM et le HCR sont également convenus de collaborer étroitement à l'élaboration de procédures de recensement et d'enregistrement. | UN | وقد وافقتا أيضا على أن يكون هناك تعاون أوثق في تطوير اجراءات تعداد اللاجئين وتسجيلهم. |
Toutefois, jusqu'à présent, le système d'immigration et d'enregistrement mis en place pour ces travailleurs a fonctionné de manière confuse et au coup par coup. | UN | ولكن، حتى الآن، كان نظام الهجرة والتسجيل الخاص بهؤلاء العمال عشوائياً. |
Toutefois, jusqu'à présent, le système d'immigration et d'enregistrement mis en place pour ces travailleurs a fonctionné de manière confuse et au coup par coup. | UN | ولكن، حتى الآن، كان نظام الهجرة والتسجيل الخاص بهؤلاء العمال عشوائياً. |
Les prestataires et les agents doivent s'acquitter de droits annuels de licence et d'enregistrement, qui s'élèvent à 5 000 dollars et 300 dollars respectivement. | UN | ويُطلب إلى مقدمي الخدمات والوكلاء دفع رسوم سنوية مقابل الترخيص والتسجيل قدرها 000 5 دولار و 300 دولار على التوالي. |
Loi sur la protection des mineurs et résultats obtenus par l'INAM en matière d'inscription et d'enregistrement | UN | قانون حماية القصَّر وإنجازات معهد الأطفال الوطني فيما يتعلق بالقيد والتسجيل |
Assurer le fonctionnement harmonieux et efficace des activités d’éligibilité et d’enregistrement | UN | ضمـان اﻷداء السلـس والفعﱠــال ﻷنشطــة الاستحقاق والتسجيل. |
Ce fonds de 60 000 dollars sera utilisé pour la logistique, l'hébergement et l'achat de matériel de communication et d'enregistrement. | UN | وسيستعان بالصندوق البالغة أمواله 000 60 دولار لأغراض اللوجستيات والإيواء وشراء معدات الاتصالات والتسجيل. |
Il est nécessaire d'identifier et d'élargir les systèmes et les processus d'accréditation et d'enregistrement des écoles privées. | UN | وثمة حاجة إلى تحديد وتوسيع نطاق النظم والعمليات الابتكارية لاعتماد وتسجيل المدارس الخاصة. |
Des procédures de contrôle et d'enregistrement sont mises en œuvre en vue de s'assurer de la régularité des opérations effectuées. | UN | وتُنفذ إجراءات رقابة وتسجيل لضمان قانونية العمليات، كما أن المكاتب ملزمة بتقديم بيانات منتظمة. |
:: Contrôles internes et procédures de comptabilisation des stocks et d'enregistrement des informations répondant aux règles spécifiées pour chaque catégorie de matières; | UN | :: ضوابط وإجراءات داخلية لتتبع المخزونات وتسجيل المعلومات بشكل يتوافق مع الشروط المحددة لكل فئة من فئات المواد؛ |
Le fonctionnement du marché foncier est durement affecté par le manque de cadastres actualisés et la lenteur des procédures de transfert et d'enregistrement. | UN | كما تأثر تشغيل أسواق اﻷراضي بصورة سلبية من جراء نقص السجلات المستكملة لﻷراضي والتأخر في نقل اﻷراضي وتسجيل السندات . |
Le fonctionnement du marché foncier est durement affecté par le manque de cadastres actualisés et la lenteur des procédures de transfert et d'enregistrement. | UN | كما تأثر تشغيل أسواق اﻷراضي بصورة سلبية من جراء نقص السجلات المستكملة لﻷراضي والتأخر في نقل اﻷراضي وتسجيل السندات. |
L'enregistrement image par image est effectué par le biais d'un système de restitution d'images par caméra et d'enregistrement sur bandes vidéo. | UN | ومشاهدة اﻷحداث المنقضية تتم عن طريق نظام لاسترجاع الصور بالكاميرا وتسجيلها على شريط فيديو. |
Un règlement interne a été adopté afin d'assurer l'application par tous les services de police d'une procédure uniforme en matière de délivrance et d'enregistrement des cartes d'identité. | UN | ومن أجل ضمان تطبيق الإجراءات الموحدة لإصدار بطاقات الهوية وتسجيلها من جانب وحدات الشرطة، تم اعتماد أنظمة داخلية. |
Cette norme découle de la pratique internationale de création et d'enregistrement des partis politiques. | UN | ولقد صيغت هذه المادة استنادا إلى الممارسة الدولية المتعلقة بإنشاء الأحزاب وتسجيلها. |
Pour aider le Gouvernement à gérer les détenus, le BINUCA a établi 2 500 formulaires d'identification et d'enregistrement des détenus. | UN | ومن أجل مساعدة الحكومة على إدارة المحتجزين، أصدر المكتب المتكامل 500 2 استمارة لتحديد هوية المحتجزين وتسجيلهم. |
En outre, des droits ont été perçus sur les demandes d'accréditation et d'enregistrement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك وردت رسوم مقابل طلبات الاعتماد(21) وطلبات التسجيل(22). |