"et d'enregistrement" - Translation from French to Arabic

    • والتسجيل
        
    • وتسجيل
        
    • وتسجيلها
        
    • وتسجيلهم
        
    • وطلبات التسجيل
        
    Livraisons en attente d'inspection et d'enregistrement UN مخزونات الانتشار الاستراتيجية المستلمة في انتظار التفتيش والتسجيل
    Il espère que cela permettra d'accélérer les activités d'identification et d'enregistrement devant aboutir à l'organisation d'un référendum avant la fin de 1994. UN وأعرب عن أمله في أن يسمح ذلك بدفع عجلة أنشطة تحديد الهوية والتسجيل التي من شأنها أن تفضي إلى تنظيم استفتاء قبل نهاية عام ١٩٩٤.
    L'exécution du Programme international visant à accélérer l'amélioration des systèmes d'établissement des statistiques de l'état civil et d'enregistrement des faits d'état civil (systèmes de SEC/FEC) a bien avancé. UN وقد أحرز تقدم كبير في تنفيذ البرنامج الدولي لتعجيل عملية تحسين نظم الاحصاءات الحيوية والتسجيل المدني.
    Nous mettons également en oeuvre des systèmes de surveillance, de contrôle et d'enregistrement de la circulation par air, par mer, par terre, par les lacs, les fleuves et les rivières. UN كما أننا نقيم نظما لرصد ومراقبة وتسجيل حركة النقل بالجو والبر والبحر وفي البحيرات واﻷنهار.
    La Rapporteuse spéciale a encouragé le Gouvernement à envisager d'établir un système d'identification et d'enregistrement des réfugiés afin de permettre à ces derniers d'avoir accès à des services de base. UN وكانت المقررة الخاصة قد شجعت الحكومة على النظر في وضع نظام لتحديد وتسجيل اللاجئين وضمان حصولهم على الخدمات الأساسية.
    Le SPT recommande de mettre en place un dispositif d'enquête, de signalement et d'enregistrement pour chaque décès qui se produit en prison. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بوضع نظام للتحقيق في كل حالة وفاة تحدث أثناء الاحتجاز وللإخطار بها وتسجيلها.
    Le PAM et le HCR sont également convenus de collaborer étroitement à l'élaboration de procédures de recensement et d'enregistrement. UN وقد وافقتا أيضا على أن يكون هناك تعاون أوثق في تطوير اجراءات تعداد اللاجئين وتسجيلهم.
    Toutefois, jusqu'à présent, le système d'immigration et d'enregistrement mis en place pour ces travailleurs a fonctionné de manière confuse et au coup par coup. UN ولكن، حتى الآن، كان نظام الهجرة والتسجيل الخاص بهؤلاء العمال عشوائياً.
    Toutefois, jusqu'à présent, le système d'immigration et d'enregistrement mis en place pour ces travailleurs a fonctionné de manière confuse et au coup par coup. UN ولكن، حتى الآن، كان نظام الهجرة والتسجيل الخاص بهؤلاء العمال عشوائياً.
    Les prestataires et les agents doivent s'acquitter de droits annuels de licence et d'enregistrement, qui s'élèvent à 5 000 dollars et 300 dollars respectivement. UN ويُطلب إلى مقدمي الخدمات والوكلاء دفع رسوم سنوية مقابل الترخيص والتسجيل قدرها 000 5 دولار و 300 دولار على التوالي.
    Loi sur la protection des mineurs et résultats obtenus par l'INAM en matière d'inscription et d'enregistrement UN قانون حماية القصَّر وإنجازات معهد الأطفال الوطني فيما يتعلق بالقيد والتسجيل
    Assurer le fonctionnement harmonieux et efficace des activités d’éligibilité et d’enregistrement UN ضمـان اﻷداء السلـس والفعﱠــال ﻷنشطــة الاستحقاق والتسجيل.
    Ce fonds de 60 000 dollars sera utilisé pour la logistique, l'hébergement et l'achat de matériel de communication et d'enregistrement. UN وسيستعان بالصندوق البالغة أمواله 000 60 دولار لأغراض اللوجستيات والإيواء وشراء معدات الاتصالات والتسجيل.
    Il est nécessaire d'identifier et d'élargir les systèmes et les processus d'accréditation et d'enregistrement des écoles privées. UN وثمة حاجة إلى تحديد وتوسيع نطاق النظم والعمليات الابتكارية لاعتماد وتسجيل المدارس الخاصة.
    Des procédures de contrôle et d'enregistrement sont mises en œuvre en vue de s'assurer de la régularité des opérations effectuées. UN وتُنفذ إجراءات رقابة وتسجيل لضمان قانونية العمليات، كما أن المكاتب ملزمة بتقديم بيانات منتظمة.
    :: Contrôles internes et procédures de comptabilisation des stocks et d'enregistrement des informations répondant aux règles spécifiées pour chaque catégorie de matières; UN :: ضوابط وإجراءات داخلية لتتبع المخزونات وتسجيل المعلومات بشكل يتوافق مع الشروط المحددة لكل فئة من فئات المواد؛
    Le fonctionnement du marché foncier est durement affecté par le manque de cadastres actualisés et la lenteur des procédures de transfert et d'enregistrement. UN كما تأثر تشغيل أسواق اﻷراضي بصورة سلبية من جراء نقص السجلات المستكملة لﻷراضي والتأخر في نقل اﻷراضي وتسجيل السندات .
    Le fonctionnement du marché foncier est durement affecté par le manque de cadastres actualisés et la lenteur des procédures de transfert et d'enregistrement. UN كما تأثر تشغيل أسواق اﻷراضي بصورة سلبية من جراء نقص السجلات المستكملة لﻷراضي والتأخر في نقل اﻷراضي وتسجيل السندات.
    L'enregistrement image par image est effectué par le biais d'un système de restitution d'images par caméra et d'enregistrement sur bandes vidéo. UN ومشاهدة اﻷحداث المنقضية تتم عن طريق نظام لاسترجاع الصور بالكاميرا وتسجيلها على شريط فيديو.
    Un règlement interne a été adopté afin d'assurer l'application par tous les services de police d'une procédure uniforme en matière de délivrance et d'enregistrement des cartes d'identité. UN ومن أجل ضمان تطبيق الإجراءات الموحدة لإصدار بطاقات الهوية وتسجيلها من جانب وحدات الشرطة، تم اعتماد أنظمة داخلية.
    Cette norme découle de la pratique internationale de création et d'enregistrement des partis politiques. UN ولقد صيغت هذه المادة استنادا إلى الممارسة الدولية المتعلقة بإنشاء الأحزاب وتسجيلها.
    Pour aider le Gouvernement à gérer les détenus, le BINUCA a établi 2 500 formulaires d'identification et d'enregistrement des détenus. UN ومن أجل مساعدة الحكومة على إدارة المحتجزين، أصدر المكتب المتكامل 500 2 استمارة لتحديد هوية المحتجزين وتسجيلهم.
    En outre, des droits ont été perçus sur les demandes d'accréditation et d'enregistrement. UN وبالإضافة إلى ذلك وردت رسوم مقابل طلبات الاعتماد(21) وطلبات التسجيل(22).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more