"et d'espionnage" - Translation from French to Arabic

    • والتجسس
        
    Cette affaire va nous emmener dans un monde labyrinthique de tromperie, d'infamie et d'espionnage international. Open Subtitles هذه القضية سوف تصلنا إلى عالم المتاهة من الخداع والخسة والتجسس الدولي
    Toutefois, certains inspecteurs se sont livrés à des activités de renseignement et d'espionnage sans rapport avec le mandat officiel des équipes d'inspection. UN بيد أن بعض المفتشين استمروا في القيام بأعمال التخابر والتجسس التي لا صلة لها بالولاية الرسمية لأفرقة التفتيش.
    Elles cherchent à créer des réseaux terroristes et d'espionnage en Éthiopie. UN فهي تحاول أن تكمل هذه اﻷعمال بأنشطة شبكات اﻹرهاب والتجسس في داخل اثيوبيا.
    Elles cherchent à créer des réseaux terroristes et d'espionnage en Éthiopie. UN فهي تحاول أن تكمل هذه اﻷعمال بأنشطة شبكات اﻹرهاب والتجسس في داخل إثيوبيا.
    Cela en plus des accusations de trahison et d'espionnage, qui sont aussi des crimes capitaux. Open Subtitles هذا بجانب تُهم الخيانة والتجسس والتي تُعد أيضاً جرائم يُعاقب عليها بعقوبة الإعدام
    1983-1985 Chef de département au Ministère fédéral de la justice à Bonn, responsable du ministère public de la République fédérale d'Allemagne pour les affaires de terrorisme et d'espionnage. UN مسؤول عن مصلحة في وزارة العدل الاتحادية في بون، مشرف في مكتب المدعي العام الاتحادي في ألمانيا على قضايا الإرهاب والتجسس.
    Qui plus est, cette mesure hostile ne fait que renforcer notre détermination à résoudre les quatre questions centrales du désarmement que sont, notamment, la prévention d'une course aux armements dans l'espace, la militarisation de l'espace et la prévention de l'utilisation de l'espace à des fins d'agression et d'espionnage. UN كما تدفعنا هذه الخطوة العدائية إلى التصميم أكثر من أي وقت مضى على معالجة قضايا نزع السلاح الأربعة ومنها موضوع باروس أو عسكرة الفضاء الخارجي ومنع استخدام الفضاء للعدوان والتجسس.
    Il était accusé d'avoir hébergé Michel Bisimwa, un étudiant soupçonné d'espionnage pour le compte du Rwanda et, de ce fait, d'atteinte à la sûreté de l'État et d'espionnage au profit d'une puissance étrangère. UN وكان متهما بإيوائه ميشال بيسيموا، وهو طالب متهم بالتجسس لصالح رواندا، ومن ثم بالمساس بأمن الدولة والتجسس لصالح دولة أجنبية.
    Au 31 octobre 2011, 15 militants kurdes se seraient trouvés dans le quartier des condamnés à mort, accusés d'< < atteinte à la sécurité nationale > > , de < < corruption dans le monde > > et d'espionnage. UN وقد أُفيد بأن هناك 15 ناشطاً كردياً، ينتظرون، بتاريخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أمر تنفيذ الإعدام فيهم لتُهم من بينها " العمل ضدّ الأمن القومي " ، و " الإفساد في الأرض " والتجسس.
    Comme notre Timothy, elle est plutôt fan des livres d'enquêtes et d'espionnage. Open Subtitles وتشـبه في هذا تيموثي وهي مهتمة بالروايات البوليسية والتجسس "رواية أكثر الجواسـيس مطلوب القبض عليهم"
    24. M. MAMBOUNDOU MOUYAMA (Gabon) répond à M. Prado Vallejo que l'atteinte au crédit de la nation concerne les cas de haute trahison et d'espionnage pour le compte de l'étranger en temps de guerre. UN ٤٢- السيد مامبوندو موياما رد على السيد برادو فاييخو قائلاً إن تقويض موثوقية الدولة يتعلق بحالات الخيانة العظمى والتجسس لفائدة بلد أجنبي في وقت الحرب.
    66. En juin 2011, M. Al-Gasim et six autres défenseurs des droits de l'homme ont été accusés, entre autres, de complot contre l'État et d'espionnage, infractions punissables de la peine capitale ou de la prison à perpétuité. UN 66- وفي حزيران/يونيه 2011، اتهم السيد القاسم وستة أشخاص آخرين من المدافعين عن حقوق الإنسان بعدد من التهم بينها التآمر على الدولة والتجسس وهي جرائم يُعاقب عليها بالإعدام أو السجن المؤبد.
    11. Il serait naïf de penser que les sociétés prestataires de services et de technologies, dans le cadre de leur collaboration avec les organismes susmentionnés, ne fournissent pas des informations propices à leurs activités en matière de renseignement et d'espionnage. UN 11 - ومن السذاجة بمكان أن نعتقد أن الشركات التي تقدم الخدمات والتكنولوجيات لن تقوم في سياق تعاونها مع الوكالات المذكورة بتسهيل توفير المعلومات التي تمكن تلك الوكالات من الاضطلاع بأعمال الاستخبارات والتجسس.
    En vertu des amendements constitutionnels adoptés récemment, la compétence de la Cour de sûreté de l'État avait été circonscrite aux crimes de trahison et d'espionnage, aux affaires de terrorisme, aux crimes liés à la drogue et au faux-monnayage; en outre, depuis l'adoption de ces amendements, les civils ne comparaissaient plus que devant des juges civils. UN وبموجب التعديلات الدستورية الأخيرة، اختُصِر اختصاص محكمة أمن الدولة في قضايا جرائم الخيانة والتجسس والإرهاب والجرائم المتصلة بالمخدرات وتزوير العملة؛ وبالإضافة إلى ذلك، فعقب التعديلات الدستورية الأخيرة، لا يمثُل المدنيون إلا أمام قضاة مدنيين.
    Le Comité a aussi estimé qu'une garde à vue qui pouvait durer jusqu'à quinze jours, comme c'était le cas dans les affaires de terrorisme, de trafic de drogues et d'espionnage, n'était pas conforme aux dispositions de l'article 9 du Pacte. UN ورأت اللجنة أيضاً أن الاحتجاز لمدة تصل إلى 15 يوماً في حالات الإرهاب والاتجار بالمخدرات والتجسس لا يشكل امتثالاً للمادة 9 من العهد(136).
    21. En ce qui concerne la compatibilité avec le Pacte de l'article 215 de la loi < < Patriot > > , M. Kim indique que la loi en question n'a fait que conférer aux enquêteurs dans les affaires de terrorisme et d'espionnage international une autorité analogue à celle des grands jurys, à cette différence près que les enquêteurs doivent obtenir une autorisation judiciaire préalable pour ordonner la production de pièces. UN 21- وفيما يتعلق باتساق المادة 215 من قانون " الولاء للوطن " مع العهد، أوضح السيد كيم أن القانون المذكور لم يفعل سوى منح المحققين في حالات الإرهاب والتجسس الدوليين سلطة مماثلة لسلطة هيئات المحلفين الكبرى، مع اختلاف واحد هو أنه يجب على المحققين أن يحصلوا على إذن قضائي مسبق لطلب وثائق.
    Ils ont comparu devant le tribunal militaire israélien de Lod, qui les a inculpés d'appartenance à une organisation illégale (l'organisatin islamiste Hezbollah), de participation à des entraînements militaires avec cette organisation et d'espionnage pour son compte, ainsi que de détention d'armes. UN وحوكموا أمام محكمة عسكرية إسرائيلية في اللد واتُهموا بالانتماء إلى منظمة غير مشروعة )منظمة حزب الله اﻹسلامية( والتدريب العسكري معها والتجسس لحسابها وحيازة أسلحة.
    13) Comme il l'a indiqué lors de l'examen du troisième rapport périodique, le Comité considère qu'une garde à vue qui peut durer jusqu'à 15 jours, comme c'est le cas dans les affaires de terrorisme, de trafic de drogue et d'espionnage, n'est pas conforme aux dispositions de l'article 9 du Pacte. UN 13) وترى اللجنة، على نحو ما بيَّنته أثناء النظر في التقرير الدوري الثالث، أن الاحتجاز لمدة تصل إلى 15 يوماً في حالات الإرهاب والاتجار بالمخدرات والتجسس هو أمر لا يتمشى مع أحكام المادة 9 من العهد.
    Le 9 avril 1996, la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies a exigé que le deuxième Secrétaire de la Mission, M. Ahmed Yousif Mohamed, quitte les États-Unis dans les 48 heures en alléguant qu'il était impliqué dans des activités terroristes et d'espionnage. UN ففي ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٦، طلبت بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة من السيد أحمد يوسف محمد السكرتير الثاني في البعثة السودانية مغادرة الولايات المتحدة في غضون ٤٨ ساعة مدعية تورطه في نشاط لﻹرهاب والتجسس.
    Entre le 9 mai 1991 et le 16 mars 1995, le nombre total de violations de l'espace aérien iraquien, perpétrées à des fins d'agression, de provocation et d'espionnage par les avions de chasse américains et britanniques s'est élevé pour la seule région nord à 36 362. UN لقد بلغت الخروقات التي قامت بها الطائرات الحربية اﻷمريكية والبريطانيــة لحرمة اﻷجواء العراقية في شمال العـراق فقط بقصـد العدوان والاستفزاز والتجسس )٣٦٢ ٣٦( خرقا جويا للفترة من ٩/٥/١٩٩١ ولغاية ١٦/٣/١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more