"et d'europe du sud-est" - Translation from French to Arabic

    • وجنوب شرق أوروبا
        
    • وبلدان جنوب شرق أوروبا
        
    • وجنوب شرقها
        
    • وبلدان جنوب شرقي أوروبا
        
    • وجنوب شرقي أوروبا
        
    • أوروبا وجنوبها الشرقي
        
    C'est dans les pays d'Europe centrale et d'Europe du Sud-Est hors Union européenne que le taux de chômage des jeunes est le plus élevé, puis dans l'Union européenne et dans les autres pays développés. UN وتبلغ بطالة الشباب أعلى معدل لها في بلدان أوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، تليها بلدان الاتحاد الأوروبي وغيرها من الاقتصادات المتقدمة النمو.
    Les participants aux consultations régionales d'Afrique, d'Asie et du Pacifique et d'Europe du Sud-Est ont demandé à ce que soient mis en place des mécanismes régionaux de négociation des prix et d'achat. UN ودعت المشاورات الإقليمية التي أجريت في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وجنوب شرق أوروبا إلى إقامة آليات إقليمية من أجل التفاوض بشأن الأسعار والمشتريات.
    Le Ministère fédéral de l'intérieur entretient le dialogue avec plusieurs pays, en particulier avec ceux d'Europe orientale et d'Europe du Sud-Est, qui sont géographiquement proches. UN وما زالت وزارة الداخلية الاتحادية النمساوية على اتصال وثيق بعدد من البلدان، لا سيما مع الدول المجاورة لها من الناحية الجغرافية والموجودة في شرق وجنوب شرق أوروبا.
    Amélioration de la gestion transfrontalière des questions relatives à l'environnement dans les pays d'Europe orientale, du Caucase, d'Asie centrale et d'Europe du Sud-Est UN تحسين الإدارة البيئية العابرة للحدود لدى بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى، وبلدان جنوب شرق أوروبا
    Dans les 12 pays d'Europe centrale et d'Europe du Sud-Est qui ont adhéré à l'Union européenne, l'intégration dans des réseaux de production multinationaux a bien progressé et une nouvelle mise à niveau des capacités d'offre, notamment dans l'industrie, reste un volet essentiel des stratégies de croissance. UN الإثنا عشر في أوروبا الوسطى وجنوب شرقها التي انضمت إلى الاتحاد الأوروبي، أحرز الاندماج في شبكات الإنتاج المتعددة الجنسيات تقدما لا بأس به، ويعتبر المضي في الارتقاء بقدرات العرض، لا سيما في قطاع الصناعة، مكونا أساسيا في استراتيجيات النمو.
    Il assure la transmission instantanée et sécurisée d'informations qui permettent aux différents partenaires de savoir qui fait quoi, où et comment en matière de lutte contre les stupéfiants en Afghanistan, en Fédération de Russie, en Iran (République islamique d'), au Pakistan et dans les pays d'Asie centrale et d'Europe du Sud-Est. UN وتزود الشركاء على نحو فوري مأمون بمعلومات عن كل ما يقع من أمور في ميدان مكافحة المخدرات، من حيث الأفراد والمواقع والوسائل، في الاتحاد الروسي، وأفغانستان، وإيران (جمهورية-إسلامية)، وباكستان، وفي بلدان آسيا الوسطى وبلدان جنوب شرقي أوروبا.
    Ces programmes permettent aux femmes de pays en développement et d'Europe du Sud-Est, lorsqu'elles retournent dans leurs pays d'origine de se faire une vie sûre que ce soit au moyen d'un emploi rémunéré ou d'un emploi indépendant. UN ومن المقرر أن تمكن هذه البرامج المرأة من البلدان النامية وجنوب شرقي أوروبا عند العودة إلى بلدانها الأم القيام ببناء حياة مضمونة سواء بقيامها بعمالة تابعة أو بدء عمالة لحساب الذات.
    Un programme visant à aider les pays d'Europe orientale, du Caucase, d'Asie centrale et d'Europe du Sud-Est à adhérer à la Convention concernant la prévention des accidents industriels majeurs et à l'appliquer a été lancé*. UN وبدأ تنفيذ برنامج لدعم بلدان شرق أوروبا والقوقاز ووسط آسيا وجنوب شرق أوروبا في الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بمنع الحوادث الصناعية الكبيرة، وتنفيذ هذه الاتفاقية.
    La plupart des pays d'Europe de l'Est, du Caucase, d'Asie centrale et d'Europe du Sud-Est ont procédé à des recensements de la population et de l'habitation conformément aux recommandations de la CEE. UN وأجرى معظم بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز ووسط آسيا وجنوب شرق أوروبا تعدادات ناجحة للسكان والمساكن بناء على توصيات من اللجنة.
    La Division de statistique de la CEE aide également les offices de la statistique des pays d'Europe de l'Est et d'Europe du Sud-Est, du Caucase et d'Asie centrale à renforcer leurs capacités dans le domaine des statistiques ventilées par sexe. UN وتوفر الشعبة الإحصائية التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا مساهمات لبناء القدرات في مجال الإحصاءات الجنسانية للمكاتب الوطنية للإحصاء في أوروبا الشرقية وجنوب شرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطى.
    Des activités de coopération technique seront menées dans les pays en transition d'Europe orientale, du Caucase, d'Asie centrale et d'Europe du Sud-Est en vue de renforcer les moyens dont ils disposent pour transposer dans leur législation nationale les instruments juridiques, les normes et les règlements de portée internationale et de la CEE, et les appliquer. UN وستُنفذ أنشطة التعاون التقني في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا بغية تحسين قدراتها الوطنية لصياغة وتنفيذ الصكوك القانونية والقواعد والمعايير الصادرة عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا وعلى الصعيد الدولي.
    Nombre des activités menées par la CEE dans le domaine du bois et de la foresterie ont contribué à l'adoption de programmes forestiers nationaux par un nombre accru de pays du Caucase, d'Asie centrale et d'Europe du Sud-Est. UN 590 - أسهمت الأنشطة العديدة التي قامت بها اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مجال الأخشاب والغابات في زيادة عدد البلدان في القوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا التي اعتمدت برامج وطنية للغابات.
    La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est au cœur de la politique de coopération pour le développement de l'Autriche, qui vise à soutenir l'action entreprise par ses partenaires d'Afrique, d'Asie, d'Amérique centrale et d'Europe du Sud-Est sur la voie d'un développement social, économique et démocratique durable, fondé sur l'état de droit. UN ويعد بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية عنصرا جوهريا في التعاون الإنمائي للنمسا التي تدعم البلدان الشريكة لها في أفريقيا وآسيا وأمريكا الوسطى وجنوب شرق أوروبا في مساراتها صوب التنمية الاجتماعية والاقتصادية والديمقراطية المستدامة المستندة إلى سيادة القانون.
    Objectif : Renforcer les moyens dont les pays d'Europe orientale et d'Europe du Sud-Est, du Caucase et d'Asie centrale disposent pour appliquer efficacement les instruments juridiques, les normes et les règlements, ainsi que les recommandations de la CEE concernant les questions de transport UN الهدف: تعزيز القدرة الوطنية لدى بلدان أوروبا الشرقية وجنوب شرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطى على التنفيذ الفعال للصكوك القانونية والقواعد والمعايير والتوصيات الصادرة عن لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا بشأن المسائل المتصلة بالنقل.
    Objectif : Renforcer les moyens dont disposent les pays d'Europe orientale et d'Europe du Sud-Est, du Caucase et d'Asie centrale pour appliquer efficacement les normes et les bonnes pratiques internationales à la production de statistiques économiques, sociales, démographiques et environnementales, l'accent étant mis tout particulièrement sur les indicateurs de suivi de la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement UN الهدف: تدعيم القدرات الوطنية لدى بلدان أوروبا الشرقية وجنوب شرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطى على تطبيق المعايير الدولية والممارسات الجيدة بفعالية على إنتاج الإحصاءات الاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية والبيئية، مع التركيز بوجه خاص على المؤشرات اللازمة لرصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sept projets opérationnels sont venus appuyer la coopération transfrontière pour la gestion des ressources en eau dans les pays d'Europe orientale, du Caucase, d'Asie centrale et d'Europe du Sud-Est. UN 662 - زادت قدرات بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز ووسط آسيا وجنوب شرق أوروبا على التعاون في مجال المياه العابرة للحدود نتيجة لسبعة مشاريع ميدانية.
    La CEE a contribué à l'amélioration des principales infrastructures de transport dans les pays non adhérents. Dans plusieurs pays d'Europe orientale, du Caucase, d'Asie centrale et d'Europe du Sud-Est, 17 705 kilomètres d'infrastructures routières et ferroviaires ont été construits ou remis en état. UN أسهمت اللجنة الاقتصادية لأوروبا في تعزيز روابط النقل الرئيسية في البلدان غير المنضمة، حيث أضيف إليها 705 17كيلومترات من البنية الأساسية الجديدة والمحسّنة للطرق والسكك الحديدية في عدد من بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا.
    Les pays d'Europe orientale, du Caucase, d'Asie centrale et d'Europe du Sud-Est doivent améliorer leurs processus de production de statistiques et établir des indicateurs sur l'environnement et le développement durable. UN ولذلك، يجدر ببلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وبلدان جنوب شرق أوروبا أن تحسّن العمليات الإحصائية لإنتاج مؤشرات للتنمية البيئية والتنمية المستدامة.
    Les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement étant principalement destinés aux pays les moins avancés, ils ne s'appliquent pas toujours aux pays d'Europe orientale, du Caucase, d'Asie centrale et d'Europe du Sud-Est. UN 57 - ولما كانت مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية موجهة إلى أقل البلدان نموا، فإنّها لا تكون دائما مجدية بالنسبة لبلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وبلدان جنوب شرق أوروبا.
    c) Développement supplémentaire d'infrastructures de transport permettant de resserrer la coopération économique dans la région, en particulier dans les pays d'Europe orientale et d'Europe du Sud-Est, ainsi que dans le Caucase et en Asie centrale UN (ج) زيادة تطوير الهياكل الأساسية للنقل التي تفضي إلى تعزيز التعاون الاقتصادي، ولا سيما في بلدان شرق أوروبا وجنوب شرقها وكذلك في بلدان القوقاز وآسيا الوسطى
    c) Développement supplémentaire d'infrastructures de transport permettant de resserrer la coopération économique dans la région, en particulier dans les pays d'Europe orientale et d'Europe du Sud-Est, ainsi que dans le Caucase et en Asie centrale UN (ج) زيادة تطوير الهياكل الأساسية للنقل التي تفضي إلى تعزيز التعاون الاقتصادي، ولا سيما في بلدان شرق أوروبا وجنوب شرقها وكذلك في بلدان القوقاز وآسيا الوسطى
    Dans la Déclaration de Moldova, les pays de l'ex-Union soviétique ont réaffirmé leur engagement en faveur de la prévention des catastrophes. Le secrétariat de la Décennie prend une part active au processus de Magdeburg de coopération entre les pays d'Europe centrale, d'Europe de l'Est et d'Europe du Sud-Est pour la protection contre les catastrophes naturelles et autres. UN وأكد إعلان مولدوفا مجددا التزام بلدان الاتحاد السوفياتي السابق بالحد من الكوارث، كما تشارك أمانة العقد على نحو نشط في عملية مجديبورغ للتعاون مع بلدان وسط أوروبا وأوروبا الشرقية وجنوب شرقي أوروبا بهدف اتقاء الكوارث الطبيعية وغيرها من الكوارث.
    Il a insisté sur le fait que les principaux partis politiques d'Europe centrale et d'Europe du Sud-Est pourraient adopter certains aspects de l'extrémisme de droite pour leurs propres fins politiques. UN وشدد المعهد على أن الأحزاب السياسية الممثلة للتيار الرئيسي في وسط أوروبا وجنوبها الشرقي قد تتبنى بعض سمات التطرف اليميني لتحقيق أغراضها السياسية الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more