"et d'exécution des projets" - Translation from French to Arabic

    • وتنفيذ المشاريع
        
    • المشاريع وتنفيذها
        
    :: Les formations en gestion des micro crédits, et en techniques d'élaboration et d'exécution des projets sont en cours. UN :: توفير التدريب في مجال إدارة الائتمانات المصغرة، وتقنيات إعداد وتنفيذ المشاريع الجارية.
    Création d'une unité de développement et d'exécution des projets UN :: إنشاء وحدة لتطوير وتنفيذ المشاريع
    :: Création d'une unité de développement et d'exécution des projets UN :: إنشاء وحدة لتطوير وتنفيذ المشاريع
    Elle devrait aboutir à un processus intégral transparent de formulation et d'exécution des projets et de publication des résultats. UN ومن المتوقّع أن يؤدي إلى عملية شفّافة تماما لصوغ المشاريع وتنفيذها والإبلاغ عن نتائجها من البداية إلى النهاية.
    Ils ont réitéré les appels du Mouvement à la simplification et l'accélération du processus d'approbation et d'exécution des projets. UN كما كرّروا الدعوةَ التي وجهتها الحركة من أجل تبسيط وتعجيل مجرى اعتماد المشاريع وتنفيذها.
    Un coordonnateur a été sélectionné pour chaque axe de recherche. Il aura pour fonction de déterminer les thèmes de chaque axe, de coordonner les équipes et d'appuyer le processus de formulation et d'exécution des projets. UN واختير منسق لكل اتجاه بحثي من اتجاهات البرنامج، سيتولى مسؤولية تحديد مواضيع البحث في الاتجاه الذي كلف به، وتنسيق أفرقة البحث، ودعم عملية صياغة وتنفيذ المشاريع البحثية.
    s) L'établissement d'une bonne relation de travail avec l'agent ou l'organisme d'exécution du FEM au niveau national est très important pour l'efficacité du processus d'élaboration et d'exécution des projets; UN `ق` إقامة علاقة عمل جيدة مع وكالة مرفق البيئة العالمية على الصعيد الوطني أمر هام للغاية للتمكن من وضع وتنفيذ المشاريع بفعالية؛
    Nous prenons note des démarches novatrices mises au point par certaines institutions en matière de financement et d'exécution des projets dans les domaines prioritaires du NEPAD. UN وإننا ننوه بالنُهُج المبتكرة التي وضعتها بعض المؤسسات فيما يتعلق بتمويل وتنفيذ المشاريع في المجالات ذات الأولوية للشراكة الجديدة.
    3. Se féliciter de l'accent mis par le Département sur le renforcement des capacités nationales en matière de gestion des programmes et d'exécution des projets, ainsi que dans le domaine de vaste portée que recouvrent la conduite et la gestion des affaires publiques; UN ٣ - أن يرحب بتركيز الادارة على تعزيز القدرات الوطنية اللازمة لادارة البرامج وتنفيذ المشاريع وعلى التنفيذ في ميدان الحكم والادارة العامة بوجه عام؛
    On a vu qu'il était nécessaire d'adopter une approche intégrée pour tenir compte des aspects socio-économiques du problème de la désertification et pour répondre à la nécessité d'une approche participative en matière de conception et d'exécution des projets. UN وأصبح من الواضح أن من الضروري أن يتخذ نهج متكامل من أجل مراعاة النواحي الاجتماعية - الاقتصادية لمشكلة التصحر مع الوفاء بالحاجة الى اتباع نهج قائم على المشاركة فيما يتصل بتصميم وتنفيذ المشاريع.
    b) Simplifier et accélérer encore les procédures d'approbation et d'exécution des projets qu'il finance, y compris le versement des ressources destinées à ces projets; UN )ب( زيادة تبسيط وتعجيل إجراءاته الخاصة بإقرار وتنفيذ المشاريع الممولة من مرفق البيئة العالمية، بما في ذلك عمليات صرف المبالغ لهذه المشاريع؛
    Chacun des trois pays concernés a élaboré un plan de travail pour éradiquer efficacement et durablement les cultures illicites en privilégiant les démarches participatives en matière de planification et d'exécution des projets, la protection des droits de l'homme, l'évaluation des risques pour l'environnement et la mobilisation du secteur privé. UN وقد قام كل بلد من البلدان الثلاثة بوضع خطط أعمال لضمان النجاح واستمرار ازالة المحاصيل غير المشروعة ، مع التأكيد على نهج الشراكة من أجل تخطيط وتنفيذ المشاريع وحماية حقوق الانسان ، وتقييم المخاطر البيئية واستنفار جهود القطاع الخاص .
    Prenant note de cette certification, le Comité a examiné les procédures de planification, d'acceptation et d'exécution des projets, les dépenses auxquelles ils donnaient lieu et les procédures de clôture dans les centres d'opération ainsi qu'au siège. UN 38 - وفيما ينوّه المجلس بهذه الشهادة فقد استعرَض عمليات تخطيط المشاريع وقبول المشاريع وتنفيذ المشاريع ونفقات المشاريع وإقفال المشاريع على مستوى مراكز العمليات وكذلك على صعيد مقر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    1. Ateliers d'orientation et de formation. Les ateliers d'orientation et de formation visent à donner une connaissance globale du rôle du FNUAP dans le système des Nations Unies et de ses principaux domaines d'activité; renforcer les compétences en matière d'élaboration et d'exécution des projets et programmes; mieux faire connaître les règles et dispositions financières, comptables et administratives. UN ١ - حلقات عمل التوجيه والتدريب: صممت حلقات عمل التوجيه والتدريب التابعة للصندوق ﻹعطاء فكرة عامة عن سياق أعمال الصندوق في منظومة اﻷمم المتحدة والمجالات الفنية التي يعمل فيها، ولتحسين المهارات في مجال تصميم وتنفيذ المشاريع والبرامج، ولزيادة الوعي بالقواعد واﻷنظمة المالية والمتعلقة بمراجعة الحسابات واﻹدارة.
    Il a donné un aperçu des meilleures pratiques en matière de conception et d'exécution des projets. UN وقدم رؤية متعمقة بشأن أفضل الممارسات لتحسين إمكانيات نجاح تصميم المشاريع وتنفيذها.
    La décentralisation des projets du FIDA vers un certain nombre de bureaux extérieurs, et non plus vers une division s'en occupant exclusivement, exige une vigilance accrue si l'ont veut assurer l'application des mêmes politiques de gestion et d'exécution des projets. UN بيد أن لا مركزية حافظة اﻹيفاد لعدد من المكاتب الخارجية، على العكس من وجود شعبة واحدة مكرسة، تتطلب قدرا إضافيا من اليقظة لكفالة السياسات الموحدة في إدارة المشاريع وتنفيذها.
    À la suite des recommandations de l'évaluation externe de 1999, il a sensiblement réduit les délais de formulation et d'exécution des projets et a régulièrement amélioré ses systèmes de suivi et d'évaluation. UN وقام الصندوق نتيجة للتوصيات الواردة في التقييم الخارجي لعام 1999 بتقليص الوقت الذي تستغرقه صياغة المشاريع وتنفيذها بدرجة كبيرة وأدخلت تحسينات كبيرة على نظم الرصد والتقييم.
    La mise en œuvre du progiciel de gestion intégré est au cœur du programme pour le changement et la rénovation organisationnelle et devrait aboutir à un processus intégral transparent de formulation et d'exécution des projets et de publication des résultats. UN ويندرج تنفيذ تخطيط الموارد المؤسسية في صميم برنامج التغيير والتجديد في المنظمة، ومن المتوقّع أن يؤدي إلى عملية شفّافة تماما لصوغ المشاريع وتنفيذها والإبلاغ عن نتائجها من البداية إلى النهاية.
    Il fallait améliorer les procédures administratives et dynamiser l'appui technique pour raccourcir les délais d'approbation et d'exécution des projets et éviter ainsi incohérences et rigidités dans l'élaboration, l'examen et la mise en place des projets. UN ويلزم تحسين اﻹجراءات اﻹدارية وتقديم الدعم التقني بدينامية أكبر لتقليل فترات التأخير في الموافقة على المشاريع وتنفيذها ولتجنب حالات عدم الاتساق وقلة الاستجابة عند إعداد المشاريع والنظر فيها ووضعها موضع التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more