Ces activités donnent la preuve que la liberté de mouvement, de manifestation et d'expression a été respectée d'une façon qui contribue bien au caractère libre du scrutin. | UN | وكانت هذه اﻷنشطة دليلا على احترام حرية الانتقال والتظاهر والتعبير على نحو يسهم في إجراء انتخابات بصورة حرة. |
Le Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression a demandé des renseignements concernant trois cas et reçu des réponses sur chacun d'entre eux. | UN | ووجه المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير استفسارات بشأن ثلاث حالات فردية وتلقى ردوداً بصددها جميعاً. |
Dans ce contexte, le droit à la liberté d'opinion et d'expression a donné lieu à des abus. | UN | وفي هذا السياق، أسيء استعمال الحق في حرية الرأي والتعبير. |
48. Le Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression a examiné par ailleurs les conséquences positives de la liberté d'expression sur le développement. | UN | 48- كما ناقش المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير مسألة العلاقة الإيجابية بين حرية التعبير والتنمية. |
Le Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression a appelé l'attention sur les effets de la révolution des communications sur les droits de l'homme : dans ce domaine, le rôle de l'État diminuait et les sociétés jouaient un rôle plus important. | UN | وأشار المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير إلى آثار ثورة الاتصالات على حقوق الإنسان: ففي هذا القطاع، ينكمش دور الدولة ويضطلع قطاع الشركات بدور أكبر. |
Depuis juin 1998, un certain nombre de prisonniers politiques du Timor oriental ont été soit graciés, soit amnistiés, et la liberté de parole et d'expression a nettement progressé sur le territoire. | UN | ومنذ حزيران/يونيه 1998، نال عدد من السجناء السياسيين من تيمور الشرقية عفواً خاصاً أو عاماً، وبات جلياً أن الإقليم يتمتع بقدر أكبر من حرية الكلام والتعبير. |
Le mandat du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression a été établi par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 1993/45. | UN | 1 - حددت لجنة حقوق الإنسان ولاية المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير في قرارها 1993/45. |
114. Le libre exercice des droits politiques, associé à la liberté d'opinion et d'expression, a été limité au cours des élections de 2002. | UN | 114- شهدت الانتخابات التي جرت في عام 2002 تقييد حرية التمتع بالحقوق السياسية المرتبطة بحرية الرأي والتعبير. |
108. Le mandat de rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression a été créé par la résolution 1993/45 de la Commission. | UN | 108- أنشأت اللجنة بموجب قرارها 1993/45 الولاية المنوطة بالمقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير. |
135. Le mandat de rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression a été créé par la résolution 1993/45 de la Commission. | UN | 135- أنشأت اللجنة، بموجب قرارها 1993/45، الولاية المسندة إلى المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير. |
131. Le mandat de rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression a été créé par la résolution 1993/45 de la Commission. | UN | 131- أنشأت اللجنة بموجب قرارها 1993/45 الولاية المسندة إلى المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير. |
20. Le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression a examiné la question de l'objection de conscience dans un rapport de pays sur le Soudan, affirmant ce qui suit: | UN | 20- وتناول المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير مسألة الاستنكاف الضميري في تقرير قطري عن السودان، حيث أوضح: |
144. Le mandat de rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression a été créé par la résolution 1993/45 de la Commission. | UN | 144- أنشأت اللجنة، بموجب قرارها 1993/45، الولاية المسندة إلى المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير. |
− Le Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression a été invité à se rendre au Soudan l'an dernier. | UN | - وُجِّهت للمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير الدعوة لزيارة السودان في العام الماضي. |
Le Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression a cité des cas dans lesquels des hebdomadaires indépendants avaient été poursuivis et condamnés à de lourdes amendes et à des peines d'emprisonnement. | UN | وأشار المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير إلى محاكمة دوريات أسبوعية مستقلة وإلى أحكام محاكم بدفع غرامات باهظة وبقضاء فترات طويلة في السجن بحق صحفيين. |
En 2004, le Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression a fait valoir que la situation difficile des journalistes était due en grande partie à la concentration de la propriété des médias. | UN | وفي عام 2004، أشار المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير إلى أن تركُّز ملكية وسائل الإعلام يتحمل جزءاً كبيراً من اللوم بسبب ظروف الصحفيين البائسة. |
Pour faire avancer cette question, le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression a recommandé de préparer une analyse exhaustive assortie de recommandations destinées à renforcer la protection des journalistes et autres professionnels des médias. | UN | ولإحراز تقدم بشأن هذه المسألة، أوصى المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير بإعداد تحليل شامل لهذه المسألة مع تقديم توصيات لتعزيز الحماية. |
200. En 1998, le Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression a effectué une mission au Bélarus sur l'invitation du Gouvernement. | UN | 200- وفي عام 1998، وبناء على دعوة من حكومة بيلاروس، زار البلاد المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير. |
119. Le rapport 2011 du Rapporteur spécial des Nations Unies sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression a mis l'accent sur l'impact d'Internet. | UN | 119- وركز تقرير عام 2011 لمقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير على أثر الإنترنت. |
Le Rapporteur spécial des Nations Unies sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression a récemment conclu qu'il doit y avoir le moins de restriction possible à la liberté d'expression en ligne. | UN | فالمقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير قد توصل مؤخراً إلى استنتاج مفاده أنه يجب أن تكون القيود على حرية التعبير على شبكة الإنترنت في أضيق نطاق ممكن. |