"et d'hygiène" - Translation from French to Arabic

    • والنظافة الصحية
        
    • والنظافة العامة
        
    • والإصحاح
        
    • والصرف الصحي
        
    • وصحية
        
    • والنظافة الشخصية
        
    • والعافية
        
    • وحفظ الصحة
        
    • والصحة العامة
        
    • والقواعد الصحية
        
    • والصحة المهنية
        
    • المستخدَمين وصحتهم
        
    • والتدابير الصحية
        
    • والوقاية الصحية
        
    • والاصحاح
        
    L'employeur ne peut plus d'autre part déduire les frais de nourriture, d'hébergement et d'hygiène du salaire du travailleur. UN ولم يعد من الممكن لربّ العمل أيضاً أن يقتطع تكاليف الطعام والمأوى والنظافة الصحية من مرتب العاملة.
    Les contacts avec le secteur privé seront renforcés, afin de veiller à ce qu'un éventail de produits d'assainissement et d'hygiène soit disponible sur le marché. UN وسيتم زيادة المشاركة مع القطاع الخاص، لضمان توافر مجموعة من منتجات التصحاح والنظافة الصحية في السوق.
    :: Modification du cadre institutionnel et juridique applicable en matière d'eau, d'assainissement et d'hygiène pour tous UN :: تعديل الإطار المؤسسي والقانوني المطبق على المياه وخدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية
    Il se servira de normes de contrôle dans d'autres domaines clefs, notamment en instaurant un système de contrôle des services d'approvisionnement en eau, d'assainissement et d'hygiène. UN وستستخدم معايير مراقبة في مجالات رئيسية أخرى بوسائل منها إدخال نظم لمراقبة المياه والصرف الصحي والنظافة العامة.
    :: Modification du cadre institutionnel et juridique applicable en matière d'eau, d'assainissement et d'hygiène pour tous UN :: تعديل الإطار المؤسسي والقانوني المطبق على شؤون الماء والإصحاح وحفظ الصحة
    Au-delà de leur impact économique et social, ces coupures ont pesé sur les indicateurs de santé et d'hygiène de Bissau. UN وإلى جانب الآثار الاقتصادية والاجتماعية، فقد أثرت حالات الانقطاع تأثيرا سلبيا في مؤشرات الصحة والصرف الصحي في بيساو.
    Un équilibre doit être trouvé entre un environnement austère et des conditions décentes, ce qui suppose que l'on prévoie des locaux et installations répondant à des critères de sécurité et d'hygiène et au but poursuivi. UN ويجب تحقيق التوازن بين بيئة صارمة وظروف لائقة، وهو ما يتطلب توفير مكان ومرافق عيش مأمونة وصحية ومناسبة لتحقيق هذه اﻷغراض.
    :: Promouvoir les pratiques d'assainissement et d'hygiène dans les collectivités qui se réinstallent à Gulu en Ouganda, en 2009 UN :: تشجيع ممارسات الإصحاح والنظافة الشخصية في المجتمعات المحلية المعاد توطينها في غولو، أوغندا في عام 2009
    Les politiques de gestion de l'eau, d'assainissement et d'hygiène devraient être coordonnées avec d'autres secteurs, tels que la santé et l'éducation; UN وينبغي إدماج السياسات المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية والنظافة الصحية ضمن سياسات بقية القطاعات مثل الصحة والتعليم.
    Un centre d'assainissement et d'hygiène a été créé à Kandahar et il servira de centre de démonstration et de formation. UN وتم إنشاء مركز للمرافق الصحية والنظافة الصحية في قندهار للعمل كمركز تطبيق وتدريب.
    :: Que les États du monde se mobilisent pour garantir aux ménages et aux écoles l'approvisionnement en eau salubre et des conditions sanitaires et d'hygiène acceptables; UN تعبئة الجهود على الصعيد العالمي لضمان توفير المياه المأمونة والظروف الصحية والنظافة الصحية في المدارس والمنازل؛
    Les conditions de vie et d'hygiène sur les sites des déplacés sont déplorables. UN وأحوال المعيشة والنظافة الصحية في مخيمات النازحين مزرية.
    Au cours de l'année, plus de 2,5 millions de personnes ont reçu un soutien en matière d'approvisionnement en eau, d'assainissement et d'hygiène. UN وخلال العام تلقى أكثر من 2.5 مليون شخص الدعم في ما يتعلق بالمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية.
    Elle a élaboré des systèmes d'approvisionnement en eau salubre et d'hygiène dans les communautés, notamment des systèmes d'hygiène pour permettre aux filles de poursuivre leur scolarité. UN وقام أعضاء الكنيسة بتطوير نظم للإمداد بالمياه المأمونة والنظافة الصحية في المجتمعات المحلية، بما في ذلك نظم النظافة الصحية لمساعدة الفتيات على البقاء في المدارس.
    :: L'accès de tous, dans des conditions équitables, à des services d'assainissement et d'hygiène adéquats et l'élimination de la défécation en plein air; UN :: ضمان حصول الجميع على خدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية بشكل منصف وكاف، ووضع نهاية للتغوط في العراء
    Satisfaire les normes internationales en matière d'abris, d'énergie domestique, d'eau, d'assainissement et d'hygiène. UN الوفاء بالمعايير الدولية فيما يتصل بالمأوى والطاقة المنزلية والمياه والصرف الصحي والنظافة العامة.
    Les programmes d'eau et d'hygiène développés en 1993 sont mis en oeuvre. UN والعمل جارٍ ببرامج المياه والإصحاح الموضوعة سنة 1993.
    L'Agence maldivienne de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement organise et réglemente les services d'eau potable et d'hygiène à travers le pays. UN وتعمل هيئة المياه والصرف الصحي الملديفية على تخطيط وتنظيم خدمات الصرف الصحي في شتى أنحاء البلاد.
    Toutefois, la surpopulation actuelle de Victoria 20 de Enero - où se trouvent 560 familles, au lieu des 250 familles prévues, faute de terres pour les 310 familles supplémentaires - a engendré des problèmes d'alimentation et d'hygiène. UN غير أن الاكتظاظ السكاني الحالي في فكتوريا ٠٢ دي نيرو - هناك ٠٦٥ أسرة عوضـــاً عـــن اﻟ٠٥٢ المرتقبة - والناتج عن عدم وجود أراض لﻷسر اﻟ٠١٣ الباقية، قد خلق مشاكل تغذوية وصحية.
    Des agents de santé du Ministère de la santé et de la population fournissent des services consultatifs en matière de santé et d'hygiène. UN كذلك فمساعدو الرقابة الصحية بوزارة الصحة والسكان يقدمون الخدمات الاستشارية بشأن الصحة والنظافة الشخصية.
    Il s'emploiera également à proposer des services médicaux appropriés, y compris des programmes de santé et d'hygiène de vie, au personnel de toutes les entités des Nations Unies opérant à Vienne. UN وستُبذل الجهود أيضا لضمان توفير الخدمات الطبية المناسبة، بما في ذلك برامج الصحة والعافية للموظفين في جميع كيانات الأمم المتحدة التي تتخذ مقرا لها في فيينا.
    Activités appuyant dans de nombreux petits États insulaires des programmes d'éducation destinés aux zones urbaines et rurales en matière d'assainissement et d'hygiène. UN أنشطة الدعم لبرامج الاصحاح والصحة العامة في المدن واﻷرياف في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    15. Une loi du 4 avril 1974 portant réorganisation de l'Inspection du travail et des mines ainsi que les lois de 1994 précitées assurent des pouvoirs de contrôle étendus à cette administration en matière de sécurité et d'hygiène au travail. UN ٥١- ويكفل قانون صدر في ٤ نيسان/أبريل ٤٧٩١ بشأن إعادة تنظيم التفتيش على العمل والمناجم وكذلك قوانين عام ٤٩٩١ اﻵنفة الذكر، لهذه المصلحة، سلطات رقابية موسعة على اﻷمن والقواعد الصحية في العمل.
    CIS Centre international d'informations de sécurité et d'hygiène du travail UN مركز المعلومات الدولي للسلامة والصحة المهنية
    La liste de ces travaux et les horaires et lieux des repas doivent être indiqués dans les procédures de sécurité et d'hygiène du travail de l'entreprise ou dans la convention collective. UN ولا بد من الإشارة إلى قائمة بهذه الأعمال وجداول تناول الطعام وأماكنه في القواعد التي تضعها المؤسسة بشأن سلامة المستخدَمين وصحتهم أثناء العمل أو في الاتفاق الجماعي.
    17. Le contrôle de la qualité et le respect des normes de santé et d'hygiène étaient indispensables au développement des industries alimentaires. UN ١٧- وتعتبر مراقبة الجودة والمعايير الخاصة بالصحة والتدابير الصحية مجالا رئيسيا في تطوير صناعات تجهيز اﻷغذية.
    Au-delà de sa dimension économique, elle a permis à ces millions de bénévoles d'acquérir de précieuses notions de soins et d'hygiène qui pourront s'avérer utiles pour toutes sortes d'initiatives nationales et internationales dans le domaine de la santé. UN وبغض النظر عن اقتصاديات هذا المثال، فإن ملايين المتطوعين الذين شاركوا في المبادرة تلقوا خبرة لا تقدر بثمن في مجال الرعاية الصحية الأساسية والوقاية الصحية ويمكن استخدام هذا المستودع من الخبرة في مجموعة كبيرة من المبادرات الصحية الوطنية والدولية.
    Des dispositions seront également prises pour développer les postes sanitaires et exécuter des programmes de santé publique et d'hygiène. UN كذلك ستجرى ترتيبات من أجل انشاء وظائف صحية وتنفيذ برامج للصحة العامة والاصحاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more