"et d'indépendance" - Translation from French to Arabic

    • والاستقلال
        
    • والاستقلالية
        
    • واستقلالية
        
    • واستقلالها
        
    Les objectifs et les fonctions de ce magistrat, les garanties de stabilité et d'indépendance de cette charge, sont définis dans les articles ci-après : UN واﻷهداف والوظائف وضمانات الاستقرار والاستقلال المعطاة له للقيام بمهامه هي التالية:
    Réaffirmant également les principes de neutralité, d'humanité, d'impartialité et d'indépendance applicables à la fourniture de l'assistance humanitaire, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد الالتزام بمبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة والاستقلال عند تقديم المساعدة الإنسانية،
    Réaffirmant également les principes de neutralité, d'humanité, d'impartialité et d'indépendance applicables à l'action humanitaire, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أهمية الالتزام بمبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية،
    Pour que l'accès humanitaire soit garanti, les activités humanitaires doivent être régies par les principes de neutralité, d'impartialité et d'indépendance. UN وبغية ضمان الوصول الإنساني، ينبغي أن تحكم مبادئ الحياد والنزاهة والاستقلالية الأنشطة الإنسانية.
    Les principes d'humanité, de neutralité, d'impartialité et d'indépendance restent au cœur de l'action humanitaire quotidienne sur le terrain. UN ولا تزال مبادئ الإنسانية والحياد وعدم التحيز والاستقلالية هي المسلمات الأساسية للعمل الإنساني اليومي على الأرض.
    Elles ont toutefois besoin de ressources adéquates, d'une coopération institutionnelle avec d'autres acteurs et d'indépendance dans l'exercice de leur mandat. UN ولكنها تتطلب موارد كافية وتعاوناً مؤسسياً مع جهات فاعلة أخرى واستقلالية في أداء ولايتها.
    Réaffirmant les principes de neutralité, d'humanité, d'impartialité et d'indépendance de l'action humanitaire, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية توخي مبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية،
    Réaffirmant également les principes de neutralité, d'humanité, d'impartialité et d'indépendance pour la fourniture de l'assistance humanitaire, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد الالتزام بمبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة والاستقلال عند تقديم المساعدة الإنسانية،
    Réaffirmant également les principes de neutralité, d'humanité, d'impartialité et d'indépendance dans l'apport de l'aide humanitaire, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أهمية الالتزام بمبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية،
    Soulignant l'importance du respect des principes de neutralité, d'impartialité, d'humanité et d'indépendance dans la fourniture d'aide humanitaire, UN وإذ يؤكد أهمية التقيد بمبادئ الحياد والنـزاهة والإنسانية والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية،
    Le système judiciaire est pleinement opérationnel, ancré dans les principes d'impartialité, de justice et d'indépendance. UN ويقوم النظام القضائي بجميع وظائفه كاملة، وتمتد جذوره في مبادئ عدم الانحياز، والعدالة، والاستقلال.
    Consciente de l'importance des principes de neutralité, d'humanité, d'impartialité et d'indépendance dans l'apport de l'aide humanitaire, UN وإذ تسلم بأهمية الالتزام بمبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية،
    Réaffirmant les principes de neutralité, d'humanité, d'impartialité et d'indépendance de l'action humanitaire, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية احترام مبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية،
    Réaffirmant également les principes de neutralité, d'humanité, d'impartialité et d'indépendance pour la fourniture de l'assistance humanitaire, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا الالتزام بمبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة والاستقلال عند تقديم المساعدة الإنسانية،
    Consciente de l'importance des principes de neutralité, d'humanité, d'impartialité et d'indépendance dans l'apport de l'aide humanitaire, UN وإذ تسلم بأهمية الالتزام بمبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية،
    Réaffirmant également les principes de neutralité, d'humanité, d'impartialité et d'indépendance dans l'apport de l'aide humanitaire, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أهمية الالتزام بمبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية،
    Il importe que les membres des organes conventionnels fassent preuve d'objectivité et d'indépendance dans l'accomplissement de leur mission. UN وقال إن من الواجب على أعضاء اللجنة أن يتحلوا بالموضوعية والاستقلالية في أداء مهمتهم.
    Réaffirmant les principes d'humanité, de neutralité, d'impartialité et d'indépendance applicables à la fourniture de l'assistance humanitaire, UN وإذ تعيد تأكيد الالتزام بمبادئ الإنسانية والحياد والنـزاهة والاستقلالية عند تقديم المساعدة الإنسانية،
    Aussi ne répondent-ils pas aux conditions d'impartialité et d'indépendance exigées par les normes internationales. UN وبالتالي لا يستوفون شروط الحياد والاستقلالية المطلوبة وفقاً للمعايير الدولية.
    La différence entre les résultats des deux procédures tient au manque d'efficacité, de transparence, de responsabilité et d'indépendance de l'instance disciplinaire. UN ويكمن النتائج بين المحاكمتين في انعدام الملاءمة والشفافية والمساءلة والاستقلالية في جلسة الاستماع التأديبية.
    Au cours de l'année dernière, la Cour a, de nouveau, observé les normes les plus rigoureuses en matière de pratique judiciaire, d'objectivité et d'indépendance politique. UN مرة أخرى حافظت المحكمة، خلال العام المنصرم، على أرفع معايير الممارسات القضائية من موضوعية واستقلالية سياسية.
    L'application des principes de séparation et d'indépendance des 4 piliers n'est toutefois pas encore systématique. UN غير أن العمل لا يزال جاريا لكفالة مبدأي الفصل بين الدعائم الأربع واستقلالها عن بعضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more