"et d'intégration économiques" - Translation from French to Arabic

    • والتكامل الاقتصاديين
        
    • والتكامل في الميدان الاقتصادي
        
    Aide à coordonner les politiques économiques régionales et à créer un mécanisme efficace d'intégration régionale et interrégionale en définissant des projets de coopération et d'intégration économiques pertinents; UN المساعدة في تنسيق السياسات الاقتصادية اﻹقليمية وإيجاد ترتيب فعال للتكامل اﻹقليمي واﻷقاليمي، وذلك عن طريق تحديد مشاريع التعاون والتكامل الاقتصاديين ذات الصلة؛
    Cette situation offrait également d'importantes possibilités de développement et d'intégration économiques des pays qui deviendront voisins de l'Union européenne à la suite de son élargissement et l'Union examine actuellement différentes options possibles à cet égard. UN ومن شأنها أيضا أن تتيح فرصا هامة للتنمية والتكامل الاقتصاديين للبلدان التي ستصبح جارات الاتحاد الأوروبي عقب توسيعه، والاتحاد هو الآن بصدد بحث الخيارات الممكنة في هذا الشأن.
    De plus, les gouvernements africains sont beaucoup plus résolus à atteindre les objectifs de coopération et d'intégration économiques au niveau régional et continental. UN وبالإضافة إلي ذلك فإن الحكومات الأفريقية هي أكثر تصميماً بدرجة كبيرة فيما يتعلق بالأهداف الإقليمية والقارية للتعاون والتكامل الاقتصاديين.
    La Banque mondiale et la CARICOM coopèrent principalement en vue de mettre en place un cadre de développement et d'intégration économiques dans la région des Caraïbes. UN 79 - يتعاون البنك الدولي والجماعة الكاريبية بشكل رئيسي في وضع إطار للتنمية والتكامل الاقتصاديين في منطقة البحر الكاريبي.
    En conséquence, le secrétariat se souciera en priorité de recenser les nouvelles possibilités de coopération et d'intégration économiques au niveau interrégional. UN ونتيجة لذلك، ستعطى اﻷمانة اﻷولوية الى تحديد اﻹمكانات الجديدة للتعاون والتكامل في الميدان الاقتصادي على الصعيد اﻷقاليمي.
    Encourage, dans les pays d'Afrique et dans les organisations sous-régionales, des politiques et des programmes visant à renforcer le processus de coopération et d'intégration économiques, tel qu'énoncé dans le Traité d'Abuja qui a institué la Communauté économique africaine; UN القيام، في إطار البلدان اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية، بتشجيع السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز عملية التعاون والتكامل الاقتصاديين على النحو الموصوف في معاهدة أبوجا المنشئة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية.
    Composée de trois pays (Burundi, Rwanda et Zaïre), elle a enregistré quelques résultats dans les domaines de l'énergie, de la recherche agronomique et des transports, malgré le fait que l'exécution de son programme global de coopération et d'intégration économiques continue d'être retardée par des conflits non réglés. UN وقد حققت الجماعة، وهي تتكون من ثلاثة بلدان، بوروندي ورواندا وزائير، بعض النجاح في مجالات الطاقة، واﻷبحاث الزراعية والنقل، بالرغم من أن المنازعات التي لم تحل بعد ظلت تؤخر تنفيذ برامجها الشاملة في التعاون والتكامل الاقتصاديين.
    Il faudra tout d'abord pour ce faire consolider et renforcer les activités de coopération et d'intégration économiques entre pays en développement afin d'aider ces derniers à faire face aux difficultés et possibilités croissantes qu'offre l'expansion de leurs relations économiques. UN ويستلزم هذا أولاً توطيد وتعزيز الأعمال التي تجري في سبيل تحقيق التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية بغية مساعدتها على الاستفادة من الفرص ومواجهة التحديات المتزايدة التي تنشأ على صعيد العلاقات الاقتصادية المتنامية فيما بينها.
    - D'une part, le processus de coopération et d'intégration économiques a aidé un certain nombre de pays à bénéficier de taux élevés de croissance économique et de création d'emplois, à intégrer bon nombre des ruraux pauvres dans l'économie urbaine moderne, à faire progresser leurs objectifs de développement et à stimuler l'innovation en matière de développement de produits ainsi que la circulation des idées; UN - من جهة، ساعد مسار التعاون والتكامل الاقتصاديين عددا من البلدان على الاستفادة من المعدلات العالية للنمو الاقتصادي وخلق العمالة، وعلى استيعاب العديد من الفقراء الريفيين في الاقتصاد الحضري الحديث، والدفع قدما بأهدافها الإنمائية ودعم الابتكار في تطوير المنتجات وتداول الأفكار؛
    e) Promouvoir la coopération et l'intégration économiques dans la région de la CEE en renforçant la collaboration avec les organisations et les programmes de coopération et d'intégration économiques sous-régionaux. UN (هـ) تعزيز التعاون والتكامل الاقتصاديين داخل منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا عن طريق تعزيز التعاون مع منظمات وبرامج التعاون والتكامل الاقتصاديين دون الإقليمية.
    a) Encourager des politiques et des programmes visant à renforcer le processus de coopération et d'intégration économiques, en application du Traité d'Abuja instituant la Communauté économique africaine et de l'Acte constitutif de l'Union africaine; UN (أ) تشجيع السياسات والبرامج التي تهدف إلى تعزيز عملية التعاون والتكامل الاقتصاديين في دعم معاهدة أبوجا التي جرى بموجبها إنشاء الجماعة الاقتصادية الأفريقية وإرساء القانون الدستوري للاتحاد الأفريقي؛
    a) Encourager des politiques et des programmes visant à renforcer le processus de coopération et d'intégration économiques, en application du Traité d'Abuja instituant la Communauté économique africaine; UN )أ( تعزيز السياسات والبرامج الرامية إلى توطيد عملية التعاون والتكامل الاقتصاديين دعما ﻷهداف معاهدة أبوجا المنشئة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية؛
    173. Les activités entreprises par la Commission visaient également la coopération et l'intégration économiques en Afrique et avaient notamment pour objet d'améliorer l'efficacité du processus d'intégration économique en Afrique, entre autres, en renforçant les organisations intergouvernementales afin d'en faire des instruments efficaces de coopération et d'intégration économiques en Afrique. UN ٣٧١ - وكانت أنشطة اللجنة الاقتصادية لافريقيا ترمي أيضا إلى التعاون والتكامل الاقتصاديين في افريقيا، وعلى وجه الخصوص إلى جعل عملية تحقيق التكامل الاقتصادي في افريقيا أكثر فعالية من خلال جملة أمور من بينها تعزيز المنظمات الحكومية الدولية لجعلها أدوات فعالة للتعاون والتكامل الاقتصاديين في افريقيا.
    Dans les pays de la Communauté économique des pays des Grands Lacs, le secrétariat de la CEA, par l'intermédiaire du MULPOC de Gisenyi (Rwanda), a lancé un vaste programme de coopération et d'intégration économiques, qui a donné d'assez bons résultats dans les domaines de l'énergie, de la recherche agronomique et des transports. UN أما في الاتحاد الاقتصادي لبلدان البحيرات الكبرى فقد شرعت أمانة اللجنة عن طريق مركز البرمجة والتنفيذ المتعدد البلدان التابع لها في غيسيني )رواندا( في برنامج شامل للتعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين الدول اﻷعضاء، أحرز بعض النجاح في مجالات الطاقة والبحوث العلمية الزراعية والنقل.
    En conséquence, le secrétariat se souciera en priorité de recenser les nouvelles possibilités de coopération et d'intégration économiques au niveau interrégional. UN ونتيجة لذلك، ستعطى اﻷمانة اﻷولوية الى تحديد اﻹمكانات الجديدة للتعاون والتكامل في الميدان الاقتصادي على الصعيد اﻷقاليمي.
    27. Toujours en Afrique, au niveau sous-régional, le Centre a achevé en 1993 la première phase d'un programme intégré en faveur des pays de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), dont l'objet était d'appuyer le processus de coopération et d'intégration économiques en Afrique de l'Ouest en créant un marché sous-régional. UN ٢٧ - وعلى الصعيد دون اﻹقليمي في افريقيا، أنجز مركز التجارة الدولية في عام ١٩٩٣ المرحلة اﻷولى لبرنامج متكامل لبلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا يهدف الى دعم عملية التعاون والتكامل في الميدان الاقتصادي في غرب افريقيا عن طريق إقامة سوق دون إقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more