"et d'obus de" - Translation from French to Arabic

    • وقذائف
        
    • ومدافع
        
    • وقذيفة
        
    • والهاون
        
    auprès de l'Organisation des Nations Unies Je vous écris une fois encore pour appeler votre attention sur les tirs de roquette et d'obus de mortier sur Israël depuis Gaza qui s'intensifient. UN أكتب لكم مرة أخرى لاسترعاء انتباهكم إلى التصعيد في إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون باتجاه إسرائيل من قطاع غزة.
    Un nombre considérable de roquettes et d'obus de mortier est tombé sur des zones d'Israël habitées par des civils. UN وقد سقط عدد كبير من هذه الصواريخ وقذائف الهاون في مناطق من إسرائيل يقيم فيها سكان مدنيون.
    Tirs de roquettes et d'obus de mortier depuis Gaza et frappes aériennes israéliennes UN إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون من غزة والضربات الجوية الإسرائيلية
    Elle est regardée par plus d'un million de civils israéliens, qui vivent sous la menace des tirs de roquettes et d'obus de mortier du Hamas. UN إنها موضع مراقبة من قبل أكثر من مليون مدني إسرائيلي يعيشون تحت تهديد صواريخ حماس وقذائف الهاون.
    Il y a aussi eu un accroissement de roquettes et d'obus de mortiers lancés par les factions des militants de Gaza vers Israël. UN وكان هناك ارتفاع كبير أيضا في إطلاق الفصائل المقاتلة الصواريخ ومدافع الهاون المصنوعة في المنازل من غزة إلى إسرائيل.
    Nombre de roquettes et d'obus de mortier tirés par des Palestiniens en 2008 UN عدد الصواريخ وقذائف الهاون الفلسطينية التي أُطلقت في عام 2008
    Les tirs de roquettes et d'obus de mortier ont porté atteinte au droit à l'éducation des enfants et des jeunes adultes qui habitent dans le sud d'Israël. UN وأضرت عمليات إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون بحق الأطفال والبالغين المقيمين في جنوبي إسرائيل في التعليم.
    Pour les villes plus proches de la frontière, qui sont exposées aux tirs de roquettes et d'obus de mortier depuis 2001, la récente escalade a accentué l'exode des habitants. UN وفيما يتعلق بالبلدات الأقرب من حدود غزة، التي ظلت في مرمى نيران الصواريخ وقذائف الهـاون منذ عام 2001، أدى التصعيد الأخير إلى زيادة أعداد النازحين عنها.
    Il s'agissait notamment de tirs de fusées Qassam et d'obus de mortier, dont 22 ont explosé en territoire israélien. UN وشملت هذه الهجمات الصاروخية إطلاق عدد من صواريخ القسام وقذائف الهاون انفجر 22 منها في الأراضي الإسرائيلية.
    De même, nous partageons les préoccupations évoquées dans le rapport concernant la menace que représentent les tirs de roquettes et d'obus de mortier dans les localités du sud d'Israël. UN كذلك نتشاطر الشواغل الواردة في التقرير بشأن الهجمات بالصواريخ وقذائف الهاون التي تمثل تهديدا للسكان في جنوب إسرائيل.
    Au cours des mois suivants, les tirs de roquettes et d'obus de mortier se sont poursuivis et un certain nombre d'attaques ont également visé des points de passage entre Israël et Gaza. UN وفي الأشهر اللاحقة، استمر إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون، واستهدف عدد من الهجمات أيضا المعابر بين إسرائيل وغزة.
    Le Comité a également dénoncé les tirs de roquettes et d'obus de mortier effectués par les militants palestiniens depuis Gaza et a réitéré son appel en faveur de la libération du caporal israélien Gilad Shalit. UN وقد نددت اللجنة أيضا بإطلاق المقاتلين الفلسطينيين الصواريخ وقذائف الهاون من قطاع غزة وأعادت مناشدتها لإطلاق سراح الجندي غيلاد شاليط.
    Les tirs aveugles de roquettes et d'obus de mortier sur le sud d'Israël doivent cesser. UN 20 - ويجب وقف إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون بصورة عشوائية على جنوب إسرائيل.
    Pendant cette opération, la vie d'environ un million de citoyens israéliens vivant à moins de 40 kilomètres de la bande de Gaza a été menacée par les tirs de roquettes et d'obus de mortier palestiniens. UN وخلال عملية الرصاص المسكوب، عرضت نيران الصواريخ وقذائف الهاون التي أطلقها الفلسطينيون حياة نحو مليون من المواطنين الإسرائيليين الذين يعيشون ضمن مسافة لا تزيد على 40 كيلومترا من حدود قطاع غزة للخطر.
    À une quinzaine de kilomètres à peine, la population civile du sud d'Israël vit sous la menace constante des tirs de roquettes et d'obus de mortiers. UN وعلى بعد عشرة أميال تحديدا من هناك، كان السكان المدنيون في جنوب إسرائيل يعيشون تحت التهديد المستمر للهجمات بالصواريخ وقذائف الهاون.
    La Mission est préoccupée par le mépris constant du droit humanitaire international avec lequel les groupes armés de la bande de Gaza mènent leurs activités, par des tirs de roquettes et d'obus de mortier dirigés contre Israël. UN ويساور البعثة القلق إزاء التجاهل المستمر للقانون الإنساني الدولي الذي تقوم في ظله الجماعات المسلحة في قطاع غزة بأنشطتها العسكرية، عن طريق عمليات إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون، الموجهة ضد إسرائيل.
    A. Tirs de roquettes et d'obus de mortier enregistrés durant la période allant du 18 juin 2008 au 31 juillet 2009 1600 - 1609 342 UN ألف - ملخص هجمات الصواريخ وقذائف الهاون في الفترة من 18 حزيران/يونيه 2008 إلى 31 تموز/يوليه 2009 1600-1609 477
    C. Types de roquettes et d'obus de mortier dont disposent les groupes armés palestiniens 1616 - 1623 345 UN جيم - نوعية الصواريخ وقذائف الهاون التي تمتلكها الجماعات المسلحة الفلسطينية 1616-1623 481
    Israël prétend que les assauts contre la bande de Gaza sont nécessaires et constituent un cas de légitime défense du fait de tir de roquettes et d'obus de mortier par les groupes de la résistance armée palestinienne sur son territoire et sa population civile. UN 91 - وتدعي إسرائيل بأن الهجمات على غزة كانت ضرورية وذلك من منطق الدفاع عن النفس بسبب قيام جماعات المقاومة الفلسطينية المسلحة بإطلاق صواريخ ومدافع هاون على أراضيها وسكانها من المدنيين.
    Le tableau ci-après, qui reprend des chiffres publiés par le Ministère israélien des affaires étrangères, récapitule les tirs de roquettes et d'obus de mortier enregistrés depuis 2001 : UN 32 - بيانات وزارة الخارجية الإسرائيلية بشأن الهجمات بالصواريخ ومدافع الهاون التي استهدفت إسرائيل منذ عام 2001():
    Ce même Conseil des droits de l'homme a rejeté toute enquête portant sur les tirs constants par le Hamas de 12 000 roquettes et d'obus de mortiers pendant huit ans sur les villes et les villages israéliens. UN وقد رفض مجلس حقوق الإنسان ذاته إجراء أي تحقيق فيما يتعلق بالإطلاق المستمر لـ 000 12 صاروخ وقذيفة هاون من جانب حماس، طوال ثمانية أعوام، على مدن وقرى في إسرائيل.
    D. Tirs de roquettes et d'obus de mortier dirigés contre Israël par UN دال - هجمات الصواريخ والهاون التي تشنها الجماعات المسلَّحة الفلسطينية على إسرائيل 1624-1628 484

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more