"et d'organisations non gouvernementales internationales" - Translation from French to Arabic

    • والمنظمات غير الحكومية الدولية
        
    • ومنظمات دولية غير حكومية
        
    • ومنظمات غير حكومية دولية
        
    Des représentants des organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales internationales UN ممثلو الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية
    Parmi les participants figuraient des représentants des ministères concernés ainsi que de l'armée, d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales internationales et nationales. UN وشارك في الحلقة ممثلون عن الوزارات الحكومية ذات الصلة، فضلا عن ممثلين عن الجيش وعن المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    Plusieurs membres d'organisations intergouvernementales et d'organisations non gouvernementales internationales avaient le droit de se déplacer dans le pays pour y mener à bien leurs programmes directement auprès de la population concernée. UN فيجوز للعديد من أعضاء المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية أن يجولوا في مختلف أنحاء البلد لتنفيذ برامجهم مباشرة مع السكان المعنيين.
    Au total, neuf actes de piraterie routière visant des véhicules de la MINUAD, d'organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales internationales ont également été recensés pendant la période considérée. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعرضت أيضاً مركبات العملية المختلطة ووكالات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات دولية غير حكومية لما مجموعه تسعة من حوادث اختطاف السيارات.
    Elle se réfère à plusieurs rapports émanant de gouvernements et d'organisations non gouvernementales internationales. UN وتحتج بالعديد من التقارير التي صدرت عن حكومات ومنظمات غير حكومية دولية.
    Il a aussi tenu un certain nombre de réunions avec des représentants de la société civile afghane et d'organisations non gouvernementales internationales afin de réfléchir aux moyens de surmonter les difficultés rencontrées tenant aux conditions de sécurité, au manque de coopération et à la vérification des informations. UN وعقد المكتب أيضاً عدداً من الاجتماعات مع ممثلي المجتمع المدني الأفغاني والمنظمات غير الحكومية الدولية من أجل مناقشة الحلول الممكنة للتحديات التي تثيرها الحالة في أفغانستان، من قبيل الشواغل الأمنية، ومحدودية التعاون أو التعاون على مضض، والتحقق من المعلومات.
    Certains des incidents négatifs survenus dans l'Arakan, comme l'attaque perpétrée contre les biens des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales internationales à Sittwe, ont été rapprochés du recensement à venir. UN واعتُبر أن وقوع بعض التطورات السلبية في ولاية راخين، مثل الهجوم على ممتلكات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية في سيتوي، له صلة بالتعداد المرتقب.
    Appui fourni pour 13 réunions thématiques organisées par des membres du Parlement avec le concours d'organismes, fonds et programmes des Nations Unies, de la Banque mondiale et d'organisations non gouvernementales internationales UN لما مجموعه 13 اجتماعا مواضيعيا نظمها أعضاء البرلمان مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والبنك الدولي، والمنظمات غير الحكومية الدولية
    Lors d'une mission dans la région, du 14 au 24 novembre 1999, elle s'est rendue à Nairobi où elle a rencontré les représentants des institutions des Nations Unies traitant de la Somalie, des gouvernements, du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et d'organisations non gouvernementales internationales actives en Somalie. UN وفي أثناء زيارة قامت بها إلى المنطقة في الفترة بين 14 و24 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، ذهبت إلى نيروبي حيث التقت بممثلين عن وكالات الأمم المتحدة المعنية بالصومال وبممثلين عن الحكومات وممثلين عن لجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في الصومال.
    Il a réuni 35 représentants de gouvernements, d'organismes des Nations Unies, du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et d'organisations non gouvernementales internationales et nationales et leur a permis d'échanger des bonnes pratiques et de se familiariser avec les Directives opérationnelles sur les droits de l'homme et les catastrophes naturelles. UN وضمت الحلقة 35 ممثلاً للحكومات، والأمم المتحدة، والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، وأتاحت لهم تقاسم أفضل الممارسات والتعرف على المبادئ التوجيهية المتعلقة بحقوق الإنسان والكوارث الطبيعية.
    Dans un même esprit de coopération et de partenariat, le centre de coordination interministériel a créé en novembre 2006 un comité technique mixte tripartite composé de représentants du Gouvernement d'unité nationale, de l'ONU et d'organisations non gouvernementales internationales. UN 6-4 وعملا بروح التعاون والشراكة، أنشأ مركز الإجراءات المشترك لجنة ثلاثية فنية مشتركة في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، تضم ممثلين عن حكومة الوحدة الوطنية والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    Il a réuni 35 représentants du Gouvernement, des Nations Unies, du mouvement international de la Croix-Rouge/Croissant-Rouge et d'organisations non gouvernementales internationales et nationales et leur a permis d'échanger les bonnes pratiques et de se familiariser avec les documents d'orientation relatifs aux droits de l'homme et aux catastrophes naturelles. UN وضمت الحلقة 35 ممثلا للحكومات، والأمم المتحدة، والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، وأتاحت لهم تقاسم أفضل الممارسات والتعرف على المبادئ التوجيهية لحقوق الإنسان والكوارث الطبيعية.
    Une équipe de pays chargée de l'action humanitaire a été créée. Présidée par le Coordonnateur de l'action humanitaire, elle se réunit tous les mois et se compose d'organismes d'aide humanitaire de l'ONU et d'organisations non gouvernementales internationales et nationales. UN 168 - أنشئ فريق قطري للعمل الإنساني يجتمع شهريا ويضم في عضويته: الوكالات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    Durant la même période, sept employés internationaux de la MINUAD et d'organisations non gouvernementales internationales ont été enlevés lors de trois incidents distincts. Six d'entre eux ont été relâchés au bout de 50 jours et un autre, au bout de 105 jours. UN وتم اختطاف سبعة من موظفي العملية المختلطة الدوليين والمنظمات غير الحكومية الدولية في ثلاثة حوادث منفصلة خلال الفترة نفسها، ولم يفرج عن ستة منهم إلا بعد 50 يوما في الأسر في حين لم يفرج عن أحدهم إلا بعد 105 أيام من الأسر.
    De même, grâce à la participation amicale de la Commission nationale des droits de l'enfant et d'organisations non gouvernementales internationales et locales, cette manifestation a permis au Président du Timor-Leste de rencontrer 500 enfants et jeunes. UN كما أنه من خلال المشاركة الودّية للَّجنة الوطنية لحقوق الطفل والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية، جمع الحدث بنجاح رئيس تيمور - ليشتي و 500 طفل وشاب.
    Des représentants de secteurs compétents de la société civile et d'organisations non gouvernementales internationales pouvant disposer de connaissances spécialisées dans les domaines dont débat le Groupe peuvent participer, à la demande des membres du Groupe, aux réunions de celui-ci à l'invitation de son Président, compte dûment des règles et pratiques de l'Organisation des Nations Unies. UN يجوز لممثلي القطاعات المختصة من المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الدولية ذات الدراية الكبيرة المحددة المتصلة بالقضايا التي يبحثها الفريق، أن يقوموا بناء على طلب أعضاء الفريق، بالمشاركة في اجتماعات الفريق بدعوة من رئيسه، مع إيلاء الاعتبار الواجب لقواعد وإجراءات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Des représentants de secteurs compétents de la société civile et d'organisations non gouvernementales internationales pouvant disposer de connaissances spécialisées dans les domaines dont débat le Groupe peuvent participer, à la demande des membres du Groupe, aux réunions de celui-ci à l'invitation de son Président, compte dûment des règles et pratiques de l'Organisation des Nations Unies. UN يجوز لممثلي القطاعات المختصة من المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الدولية ذات الدراية الكبيرة المحددة المتصلة بالقضايا التي يبحثها الفريق، أن يقوموا بناء على طلب أعضاء الفريق، بالمشاركة في اجتماعات الفريق بدعوة من رئيسه، مع إيلاء الاعتبار الواجب لقواعد وإجراءات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Elle a également pris note des rapports de l'UNICEF et d'organisations non gouvernementales internationales sur les enfants victimes de violences physiques et sexuelles liées à l'alcool et la prostitution d'enfants. UN وأشارت أيضاً إلى تقارير أصدرتها اليونيسيف ومنظمات دولية غير حكومية بشأن الاعتداء الجسدي والجنسي على الأطفال تحت تأثير الكحول، كما أشارت إلى الشواغل المتعلقة ببغاء الأطفال.
    La délégation a pu y examiner la situation relative aux droits des enfants avec plusieurs hauts fonctionnaires du Gouvernement et avec des étrangers travaillant sur place, notamment des membres du personnel de l'équipe de pays de l'ONU, de la communauté diplomatique et d'organisations non gouvernementales internationales. UN وكان ذلك فرصة ناقشت فيها اللجنة حالة حقوق الطفل مع عدد من كبار مسؤولي الحكومة وعدد من الأجانب العاملين في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، من بينهم موظفون في فريق الأمم المتحدة القطري، وأعضاء في السلك الدبلوماسي ومنظمات دولية غير حكومية.
    ONU-Habitat a organisé une séance de formation sur les instruments de la gouvernance urbaine pour une urbanisation durable, qui a duré trois heures et à laquelle ont participé des représentants de collectivités locales et de gouvernements, d'organisations de la société civile, et d'organisations non gouvernementales internationales, des acteurs du développement et des universitaires. UN وحضر الجلسة التي استغرقت ثلاث ساعات ممثلون عن حكومات محلية وطنية ومنظمات من المجتمع المدني ومنظمات غير حكومية دولية وجهات أكاديمية وبعض العاملين في مجال التنمية.
    22. La conférence de New Delhi a réuni plus de 200 participants, parmi lesquels des représentants de gouvernements, d'organisations intergouvernementales et d'organisations non gouvernementales internationales et nationales et des experts venus d'une trentaine de pays. UN ٢٢ - حضر مؤتمر نيودلهي ما يزيد على ٢٠٠ مشارك من حكومات ومنظمات حكومية دولية، ومنظمات غير حكومية دولية وطنية، وخبراء من ما يزيد على ٣٠ بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more