· Nombre de veuves, de personnes âgées et d'orphelins ayant reçu une assistance. | UN | عدد الأرامل والمسنين واليتامى الذين تلقوا مساعدة. |
Il en va de même du régime des pensions de veuves et d'orphelins, qui est identique au régime des pensions civiles de veuves et d'orphelins. | UN | ويصدق هذا أيضا على مخطط معاشات اﻷرامل واليتامى الذي تماثل شروطه إلى حد بعيد شروط معاشات اﻷرامل واليتامى المدنية. |
Régime des pensions des membres des forces armées et régime des pensions de veuves et d'orphelins | UN | مخطط معاشات الخدمة المسلحة ومخطط معاشات اﻷرامل واليتامى |
:: Fourniture d'une aide en espèces et d'articles ménagers à des milliers de familles et d'orphelins; | UN | :: قدمت مساعدة نقدية ومواد منـزلية للآلاف من الأسر والأيتام. |
:: Distribution de denrées alimentaires et fourniture de sources d'eau potable à des milliers de familles et d'orphelins; | UN | :: وزعت المواد الغذائية والمياه النظيفة على الآلاف من الأسر والأيتام. |
Le Rapporteur spécial a constaté qu'il y avait beaucoup de veuves et d'orphelins dans les camps de Thaïlande. | UN | وقد لاحظ المقرر الخاص وجود أعداد كبيرة من الأرامل والأيتام في أوساط المشردين في مخيمات تايلند. |
La lutte a par ailleurs laissé un pays peuplé de milliers de veuves et d'orphelins de combattants. | UN | كما أن الكفاح من أجل الاستقلال قد ترك آلافاً من الأرامل واليتامى. |
158. La caisse des pensions de veuves et d'orphelins est gérée par un secrétaire/comptable sous la supervision du Directeur des pensions. | UN | ٨٥١- ويدير صندوق معاشات اﻷرامل واليتامى أمين/محاسب تابع لمدير المعاشات. |
M. Hilmi souligne que les carences du système de santé ont eu des répercussions préjudiciables aux droits des femmes, sans parler du terrorisme, qui a fait des milliers de veuves et d'orphelins. | UN | 97 - ومضى يقول إنه تترتب على أوجه القصور في نظام الرعاية الصحية عواقب سلبية بالنسبة لحقوق المرأة، ناهيك عن الإرهاب الذي سبب الآلاف من الأرامل واليتامى. |
Le VIH/sida a causé un accroissement du nombre de veuves et d'orphelins, ce qui a encore augmenté les responsabilités financières qui pèsent sur les femmes. | UN | وأدى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى زيادة عدد الأراملة واليتامى مما أدى كذلك إلى زيادة المسؤوليات المالية للمرأة. |
144. Une Ordonnance sur les rentes de veuves et d'orphelins permet aux veuves et aux orphelins de membres décédés de certaines commissions statutaires qui avaient droit à une pension de recevoir une rente. | UN | 144- وهناك قانون معاشات الأرامل واليتامى الذي يخول تلقي المعاشات لأرامل ويتامى الموظفين المستحقين للمعاش الذين توفوا والذين كانوا يعملون في بعض الهيئات القانونية. |
Régime des pensions de veuves et d'orphelins | UN | معاش اﻷرامل واليتامى |
156. Depuis l'amendement à la loi de 1981 sur les pensions de veuves et d'orphelins, la veuve d'un fonctionnaire perçoit une pension d'un montant identique à celle que son mari percevait ou avait le droit de percevoir au jour de son décès. | UN | ٦٥١- ومنذ تعديل قانون اﻷرامل واليتامى في عام ١٨٩١، أصبحت أرملة الموظف الحكومي تستحق الحصول على نفس قدر المعاش الذي كان زوجها يقبضه أو كان يحق له قبضه في تاريخ وفاته. |
c) Désormais, il ne faut plus cotiser à la caisse des pensions de veuves et d'orphelins à partir de la mise à la retraite. | UN | )ج( ويتوقف استقطاع المساهمات في مخطط معاشات اﻷرامل واليتامى وقت التقاعد. |
b) Les enfants adoptifs ont droit également à une pension d'orphelin, à condition que le fonctionnaire cotisât à la caisse des pensions de veuves et d'orphelins au moment de l'adoption; | UN | )ب( يستحق اﻷطفال بالتبني أيضا هذه المزايا باعتبارهم يتامى، شريطة أن يكون التبني القانوني قد حدث أثناء إسهام الموظف في مخطط معاشات اﻷرامل واليتامى. |
Témoignages de veuves et d'orphelins dans cet état par vos actions. | Open Subtitles | شهادات من الأرامل والأيتام المقدمة ضدك لأفعالك |
Ils doivent attribuer des prestations de survivants et d'orphelins au décès du soutien de famille inscrit à la sécurité sociale ou bénéficiaire d'une pension de retraite; | UN | (ج) تقديم إعانات للورثة والأيتام بعد وفاة العائل المستفيد من الضمان الاجتماعي أو الذي كان يتلقى معاشا تقاعديا؛ |
L'épidémie du VIH/sida exacerbe les effets discriminatoires des lois et des pratiques en vigueur en augmentant le nombre de veuves et d'orphelins et en les rendant plus vulnérables. | UN | 9 - يضخم وباء الفيروس/الإيدز الآثار التمييزية للقوانين والممارسات المعمول بها بزيادة عدد الأرامل والأيتام وزيادة تعرضهم للعدوى. |
Une ville pleine de veuves et d'orphelins... | Open Subtitles | {\pos(190,230)}ومدينة مملوءة بالأرامل والأيتام |
29. Pour mettre en œuvre les dispositions de l'article 9 du Pacte, les États parties doivent garantir l'attribution de prestations de survivants et d'orphelins au décès du soutien de famille inscrit à la sécurité sociale ou bénéficiaire d'une pension de retraite. | UN | 29- ومن أجل أن تصبح أحكام المادة 9 من العهد نافذة المفعول حقاً، ينبغي للدول الأطراف أن تضمن تقديم إعانات الورثة والأيتام عند وفاة الشخص المعيل الذي كان مشمولاً بالضمان الاجتماعي أو الذي كان يتلقى معاشا تقاعديا. |
29. Pour mettre en œuvre les dispositions de l'article 9 du Pacte, les États parties doivent garantir l'attribution de prestations de survivants et d'orphelins au décès du soutien de famille inscrit à la sécurité sociale ou bénéficiaire d'une pension de retraite. | UN | 29- ومن أجل أن تصبح أحكام المادة 9 من العهد نافذة المفعول حقاً، ينبغي للدول الأطراف أن تضمن تقديم إعانات الورثة والأيتام عند وفاة الشخص المعيل الذي كان مشمولاً بالضمان الاجتماعي أو الذي كان يتلقى معاشا تقاعديا. |
Régime des pensions d'enseignants, de veuves et d'orphelins | UN | مخطط معاشات أرامل ويتامى المدرسين |