"et d'orphelins" - Translation from French to Arabic

    • واليتامى
        
    • والأيتام
        
    • ويتامى
        
    · Nombre de veuves, de personnes âgées et d'orphelins ayant reçu une assistance. UN عدد الأرامل والمسنين واليتامى الذين تلقوا مساعدة.
    Il en va de même du régime des pensions de veuves et d'orphelins, qui est identique au régime des pensions civiles de veuves et d'orphelins. UN ويصدق هذا أيضا على مخطط معاشات اﻷرامل واليتامى الذي تماثل شروطه إلى حد بعيد شروط معاشات اﻷرامل واليتامى المدنية.
    Régime des pensions des membres des forces armées et régime des pensions de veuves et d'orphelins UN مخطط معاشات الخدمة المسلحة ومخطط معاشات اﻷرامل واليتامى
    :: Fourniture d'une aide en espèces et d'articles ménagers à des milliers de familles et d'orphelins; UN :: قدمت مساعدة نقدية ومواد منـزلية للآلاف من الأسر والأيتام.
    :: Distribution de denrées alimentaires et fourniture de sources d'eau potable à des milliers de familles et d'orphelins; UN :: وزعت المواد الغذائية والمياه النظيفة على الآلاف من الأسر والأيتام.
    Le Rapporteur spécial a constaté qu'il y avait beaucoup de veuves et d'orphelins dans les camps de Thaïlande. UN وقد لاحظ المقرر الخاص وجود أعداد كبيرة من الأرامل والأيتام في أوساط المشردين في مخيمات تايلند.
    La lutte a par ailleurs laissé un pays peuplé de milliers de veuves et d'orphelins de combattants. UN كما أن الكفاح من أجل الاستقلال قد ترك آلافاً من الأرامل واليتامى.
    158. La caisse des pensions de veuves et d'orphelins est gérée par un secrétaire/comptable sous la supervision du Directeur des pensions. UN ٨٥١- ويدير صندوق معاشات اﻷرامل واليتامى أمين/محاسب تابع لمدير المعاشات.
    M. Hilmi souligne que les carences du système de santé ont eu des répercussions préjudiciables aux droits des femmes, sans parler du terrorisme, qui a fait des milliers de veuves et d'orphelins. UN 97 - ومضى يقول إنه تترتب على أوجه القصور في نظام الرعاية الصحية عواقب سلبية بالنسبة لحقوق المرأة، ناهيك عن الإرهاب الذي سبب الآلاف من الأرامل واليتامى.
    Le VIH/sida a causé un accroissement du nombre de veuves et d'orphelins, ce qui a encore augmenté les responsabilités financières qui pèsent sur les femmes. UN وأدى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى زيادة عدد الأراملة واليتامى مما أدى كذلك إلى زيادة المسؤوليات المالية للمرأة.
    144. Une Ordonnance sur les rentes de veuves et d'orphelins permet aux veuves et aux orphelins de membres décédés de certaines commissions statutaires qui avaient droit à une pension de recevoir une rente. UN 144- وهناك قانون معاشات الأرامل واليتامى الذي يخول تلقي المعاشات لأرامل ويتامى الموظفين المستحقين للمعاش الذين توفوا والذين كانوا يعملون في بعض الهيئات القانونية.
    Régime des pensions de veuves et d'orphelins UN معاش اﻷرامل واليتامى
    156. Depuis l'amendement à la loi de 1981 sur les pensions de veuves et d'orphelins, la veuve d'un fonctionnaire perçoit une pension d'un montant identique à celle que son mari percevait ou avait le droit de percevoir au jour de son décès. UN ٦٥١- ومنذ تعديل قانون اﻷرامل واليتامى في عام ١٨٩١، أصبحت أرملة الموظف الحكومي تستحق الحصول على نفس قدر المعاش الذي كان زوجها يقبضه أو كان يحق له قبضه في تاريخ وفاته.
    c) Désormais, il ne faut plus cotiser à la caisse des pensions de veuves et d'orphelins à partir de la mise à la retraite. UN )ج( ويتوقف استقطاع المساهمات في مخطط معاشات اﻷرامل واليتامى وقت التقاعد.
    b) Les enfants adoptifs ont droit également à une pension d'orphelin, à condition que le fonctionnaire cotisât à la caisse des pensions de veuves et d'orphelins au moment de l'adoption; UN )ب( يستحق اﻷطفال بالتبني أيضا هذه المزايا باعتبارهم يتامى، شريطة أن يكون التبني القانوني قد حدث أثناء إسهام الموظف في مخطط معاشات اﻷرامل واليتامى.
    Témoignages de veuves et d'orphelins dans cet état par vos actions. Open Subtitles شهادات من الأرامل والأيتام المقدمة ضدك لأفعالك
    Ils doivent attribuer des prestations de survivants et d'orphelins au décès du soutien de famille inscrit à la sécurité sociale ou bénéficiaire d'une pension de retraite; UN (ج) تقديم إعانات للورثة والأيتام بعد وفاة العائل المستفيد من الضمان الاجتماعي أو الذي كان يتلقى معاشا تقاعديا؛
    L'épidémie du VIH/sida exacerbe les effets discriminatoires des lois et des pratiques en vigueur en augmentant le nombre de veuves et d'orphelins et en les rendant plus vulnérables. UN 9 - يضخم وباء الفيروس/الإيدز الآثار التمييزية للقوانين والممارسات المعمول بها بزيادة عدد الأرامل والأيتام وزيادة تعرضهم للعدوى.
    Une ville pleine de veuves et d'orphelins... Open Subtitles {\pos(190,230)}ومدينة مملوءة بالأرامل والأيتام
    29. Pour mettre en œuvre les dispositions de l'article 9 du Pacte, les États parties doivent garantir l'attribution de prestations de survivants et d'orphelins au décès du soutien de famille inscrit à la sécurité sociale ou bénéficiaire d'une pension de retraite. UN 29- ومن أجل أن تصبح أحكام المادة 9 من العهد نافذة المفعول حقاً، ينبغي للدول الأطراف أن تضمن تقديم إعانات الورثة والأيتام عند وفاة الشخص المعيل الذي كان مشمولاً بالضمان الاجتماعي أو الذي كان يتلقى معاشا تقاعديا.
    29. Pour mettre en œuvre les dispositions de l'article 9 du Pacte, les États parties doivent garantir l'attribution de prestations de survivants et d'orphelins au décès du soutien de famille inscrit à la sécurité sociale ou bénéficiaire d'une pension de retraite. UN 29- ومن أجل أن تصبح أحكام المادة 9 من العهد نافذة المفعول حقاً، ينبغي للدول الأطراف أن تضمن تقديم إعانات الورثة والأيتام عند وفاة الشخص المعيل الذي كان مشمولاً بالضمان الاجتماعي أو الذي كان يتلقى معاشا تقاعديا.
    Régime des pensions d'enseignants, de veuves et d'orphelins UN مخطط معاشات أرامل ويتامى المدرسين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more