"et d'une base" - Translation from French to Arabic

    • وقاعدة
        
    • ووضع قاعدة
        
    • ومن قاعدة
        
    Elle dispose de bureaux de liaison à Bagdad et à Koweït et d'une base logistique à Doha. UN ولها مكتب اتصال في كل من بغداد ومدينة الكويت وقاعدة للسوقيات في الدوحة.
    Les services liés aux activités hors Siège comprennent la tenue de listes de médecins candidats préqualifiés et d'une base de données sur le personnel en mission. UN شملت الخدمات الميدانية صيانة سجل بالأطباء المرشحين المؤهلين وقاعدة بيانات طبية لموظفي البعثة.
    Des analyses portant sur une dizaine de pays avaient été entreprises, et tout était prêt pour la mise en place d'un site Web et d'une base de données sur l'exécution nationale. UN وقد اضطلع بتحليلات لنحو 10 بلدان ووضعت الخطط لإنشاء موقع شبكي وقاعدة بيانات بشأن التنفيذ الوطني.
    Des analyses portant sur une dizaine de pays avaient été entreprises, et tout était prêt pour la mise en place d'un site Web et d'une base de données sur l'exécution nationale. UN وقد اضطلع بتحليلات لنحو 10 بلدان ووضعت الخطط لإنشاء موقع شبكي وقاعدة بيانات بشأن التنفيذ الوطني.
    Création d'un réseau d'informations et d'une base de données sur les activités biotechnologiques entreprises actuellement dans les pays en transition et dans les pays en développement, et accès à des informations concernant les marchés mondiaux afin d'évaluer le potentiel technologique et commercial de nouvelles initiatives et notamment de chercher et de faciliter des partenariats. UN إقامة شبكة معلومات ووضع قاعدة بيانات عن ماهية أنشطة التكنولوجيا الأحيائية الجاري الاضطلاع بها حاليا في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تضم معلومات عن الأسواق على أساس عالمي النطاق لأجل تقدير إمكانات التكنولوجيا وإمكانات السوق من أجل اتخاذ مبادرات جديدة، بما في ذلك استبانة فرص الشراكة وتسهيلها.
    Avec la création du Comité national, nous disposons à présent d'un registre des armes et d'une base de données sur les armes. UN وبعد إنشاء اللجنة الوطنية، لدينا الآن سجل وقاعدة بيانات وطنيان للأسلحة.
    :: Création d'un système et d'une base de données biométriques des passagers. UN :: تطوير تكنولوجيا للبيانات البيومترية للمسافرين وقاعدة لتلك البيانات.
    Établissement et tenue d'un registre des armes et d'une base de données sur les armes légères en Afrique UN إنشاء ومواصلة سجل للأسلحة وقاعدة بيانات عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أفريقيا
    La principale activité a été la création de la plateforme de la CNUCED sur les politiques d'investissement et d'une base de données sur ces politiques et leur impact sur le développement. UN وتمثل النشاط الرئيسي في إنشاء منبر لسياسات الاستثمار وقاعدة بيانات بشأن سياسات الاستثمار وتأثيرها في التنمية.
    En tant que question intersectorielle, la mise au point d'indicateurs de la condition de la femme et d'une base de données sur ces questions recevra une attention particulière dans le cadre de l'exécution de tous les projets. UN وسيحظى وضع مؤشرات وقاعدة بيانات جنسانية بتركيز خاص في تنفيذ جميع المشاريع، باعتبار ذلك مسألة مشمولة بقطاعات عديدة.
    En tant que question intersectorielle, la mise au point d'indicateurs de la situation de la femme et d'une base de données connexe recevra une attention particulière dans le cadre de l'exécution de tous les projets. UN وسيحظى وضع مؤشرات وقاعدة بيانات جنسانية بتركيز خاص في تنفيذ جميع المشاريع، باعتبار ذلك مسألة شاملة لقطاعات عديدة.
    La mise en service d'une base de données partagée sur le personnel contractuel et d'une base de données terminologiques commune est en cours. UN ويجري حاليا تنفيذ قاعدة مشتركة لبيانات المتعاقدين وقاعدة بيانات مصطلحات موحدة.
    L'équipe reconnaît qu'il s'agit là d'un préalable à la mise en place d'un système d'information et d'une base de données et que cela devrait permettre de réduire le volume de travail et d'améliorer la qualité de la gestion et du contrôle. UN ويقر الفريق بأن هذه المسألة هي شرط لازم ﻹنشاء نظام معلومات وقاعدة بيانات، وكذلك لتبسيط عبء العمل وتعزيز المهام اﻹدارية والرقابية.
    C. Création d'un site Web et d'une base de données UN جيم- الصفحات على شبكة الإنترنت وقاعدة البيانات بشأن الأقليـــات
    C. Création d'un site Web et d'une base de données sur les minorités UN جيم - الصفحات على شبكة الإنترنت وقاعدة البيانات بشأن الأقليات مستقبلاً
    Le Gouvernement haïtien compte sur l'assistance technique internationale et régionale pour l'aider à doter ce Conseil des moyens de communication modernes, d'une capacité institutionnelle efficace et d'une base d'information solide. UN وتعول حكومة هايتي على المساعدة التقنية الدولية واﻹقليمية لمساعدتها على تزويد هذا المكتب بوسائل الاتصال الحديثة وبقدرة مؤسسية فعالة وقاعدة معلوماتية قوية.
    Il dispose aussi du Métarépertoire de la Base de données sur les ressources mondiales (GRID), de la base de données Infoterra et d'une base de données sur l'économie de l'environnement qui comprend essentiellement des publications. UN ولديه أيضا دليل ميتا لقاعدة بيانات الموارد العالمية، وقاعدة بيانات إنفوتيرا، وقاعدة بيانات عن الاقتصاد البيئي وتحتوي غالبا على منشورات.
    S'agissant de la sécurité, la découverte de cachettes d'armes de l'ALK dans les zones frontalières et d'une base d'opérations qu'on pense être une base de l'ALK dans une mine abandonnée ont amené certains à craindre que l'ALK n'opère en toute liberté dans le pays. UN وفيما يتعلق باﻷمن، أثيرت مخاوف بعد أن اكتُشفت في المناطق الحدودية مخابئ أسلحة لجيش تحرير كوسوفو وقاعدة في منجم مهجور يشتبه بأنه يشن منها عملياته، ومن أن يكون ذاك الجيش يعمل بحرية داخل البلد.
    Les informations ainsi recueillies seront mises à la disposition de tous les partenaires intéressés de la Décennie sous la forme d'un rapport détaillé et d'une base de données. UN وسيلي ذلك تجهيز المعلومات التي ستجمع على هذا النحو ثم اتاحتها لجميع الشركاء المعنيين في العقد عن طريق تقرير شامل وقاعدة للبيانات.
    122. Un intervenant a demandé à disposer d'un ensemble commun d'indicateurs et d'une base de données permettant de suivre la réalisation des différents objectifs. UN ١٢٢ - وطلب أحد المتكلمين توفير مجموعة موحدة من المؤشرات وقاعدة بيانات لاستخدامها في رصد الغايات واﻷهداف.
    b) Création d'un réseau d'informations et d'une base de données sur les activités biotechnologiques entreprises actuellement dans les pays en transition et dans les pays en développement, et accès à des informations concernant les marchés mondiaux afin d'évaluer le potentiel technologique et commercial de nouvelles initiatives et notamment de chercher et de faciliter des partenariats; UN (ب) إقامة شبكة معلومات ووضع قاعدة بيانات عن أنشطة التكنولوجيا الأحيائية الجاري الاضطلاع بها حاليا في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تضم معلومات عن الأسواق على أساس عالمي النطاق لأجل تقدير إمكانات التكنولوجيا وإمكانات السوق من أجل اتخاذ مبادرات جديدة، بما في ذلك استبانة فرص الشراكة وتسهيلها؛
    Le réseau bénéficie d'une grande audience dans la communauté scientifique des pays en développement et d'une base de données sur plus de 400 scientifiques, chercheurs et représentants du monde universitaire. UN وتستفيد الشبكة من جمهور كبير في الدوائر العلمية في العالم النامي، ومن قاعدة بيانات تضم ما يربو على 400 عالم وباحث وجهات اتصال مختلفة في العالم الأكاديمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more