"et d'une réunion" - Translation from French to Arabic

    • واجتماع
        
    La situation en République démocratique du Congo (RDC) a fait l'objet de cinq réunions formelles du Conseil et d'une réunion informelle au niveau des experts. UN كانت الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية موضوع خمسة اجتماعات رسمية للمجلس واجتماع واحد غير رسمي على مستوى الخبراء.
    Le Japon participera également à l'organisation du deuxième Forum Asie-Afrique, qui se tiendra en Thaïlande, et d'une réunion préparatoire de la Conférence de Tokyo. UN وستشارك اليابان أيضا في تنظيم المنتدى الثاني ﻵسيا وأفريقيا، الذي سيعقد في تايلند، واجتماع تحضيري لمؤتمر طوكيو.
    En 2009, l'organisation a participé à la préparation d'un rapport parallèle et d'une réunion sur la mise en œuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN في عام 2009، شاركت الرابطة في إعداد تقرير بديل واجتماع بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Tenue d'une réunion avec le Parti national Oumma et d'une réunion avec le Parti du Congrès populaire, au cours desquelles des observations techniques ont été formulées sur des aspects du projet de loi électorale UN عقد اجتماع مع حزب الأمة الوطني واجتماع مع حزب المؤتمر الشعبي قدمت أثناءه تعليقات فنية عن جوانب مشروع قانون الانتخابات
    Il a été précédé d'une réunion des représentants officiels, qui s'est tenue les 14 et 15 août, et d'une réunion ministérielle, tenue les 16 et 17 août. UN وسبق مؤتمر القمة اجتماع لكبار المسؤولين عقد يومي ١٤ و ١٥ آب/أغسطس، واجتماع وزاري عقد يومي ١٦ و ١٧ آب/أغسطس.
    Sur la base de cette conférence et d'une réunion du groupe de contact de la Convention, cinq directives d'application de l'approche écosystémique ont été proposées, à savoir : UN واستنادا إلى ذلك المؤتمر واجتماع لفريق الاتصال التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي، حددت خمس نقاط توجيهية لتطبيق نهج النظام الإيكولوجي، لا سيما من أجل:
    Outre les diverses activités décrites cidessus, facilite et encourage les activités préparatoires aux niveaux régional et sousrégional, notamment l'organisation de séminaires d'experts et d'une réunion préparatoire régionale. UN - القيام، بالإضافة إلى مجموعة الأنشطة المبينة أعلاه، بتيسير وتشجيع الأنشطة التحضيرية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، بما في ذلك تنظيم حلقات دراسية للخبراء واجتماع تحضيري إقليمي.
    Le budget de base ne prévoyait pas davantage le financement du coût d'organisation de deux réunions du bureau de la Conférence des Parties et d'une réunion du bureau du CST. UN بالإضافة إلى ذلك، لم توفر الميزانية الأساسية الموارد لتسديد كامل تكاليف تنظيم اجتماعين لمكتب مؤتمر الأطراف واجتماع واحد لمكتب لجنة العلم والتكنولوجيا.
    2. Il a été précédé d'une réunion préparatoire au niveau des ambassadeurs et hauts fonctionnaires, tenue les 29 et 30 août, et d'une réunion préparatoire ministérielle, tenue les 31 août et 1er septembre 1998. UN ٢ - وسبق المؤتمر اجتماع تحضيري على مستوى كبار المسؤولين، عقد يومي ٩٢ و ٠٣ آب/أغسطس، واجتماع تحضيري على المستوى الوزاري، عقد في الفترة من ١٣ آب/أغسطس إلى ١ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١.
    Il a en outre recommandé que soit inscrite au programme final d'activités de la Décennie l'organisation d'une conférence mondiale sur les peuples autochtones et d'une réunion d'experts sur les problèmes que posent, pour les peuples autochtones, les essais nucléaires et l'entreposage de déchets nucléaires, rencontres qui auraient lieu dans le cadre de la Décennie. UN وأوصى كذلك بأن يدرج في برنامج اﻷنشطة النهائي للعقد، عقد مؤتمر عالمي بشأن السكان اﻷصليين واجتماع خبراء بشأن مشاكل السكان اﻷصليين الناجمة عن التجارب والنفايات النووية، في إطار العقد.
    Incidences : Annulation de 25 rapports et de 18 publications; report de 9 publications et d'une réunion de groupe d'experts; réduction des services consultatifs dans un certain nombre de domaines; réduction de la durée des sessions de 9 organes subsidiaires de la Commission, qui sera ramenée de huit à six jours. UN اﻷثر : إنهاء ٢٥ تقريرا و ١٨ منشورا؛ وإرجاء ٩ منشورات واجتماع واحد لفريق خبراء؛ وتقليص الخدمات الاستشارية في عدد من المجالات؛ وتخفيض عدد الاجتماعات لتسع هيئات فرعية تابعة للجنة من ٨ إلى ٦ أيام.
    Pour 1998, le Secrétaire général a proposé la tenue de deux autres réunions de groupes d'experts et d'une réunion du groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée, pour lesquelles les ressources nécessaires se monteraient à 272 300 dollars. UN أما بالنسبة لعام ١٩٩٨ فقد اقترح اﻷمين العام عقد اجتماعين إضافيين ﻷفرقة الخبراء واجتماع واحد للفريق الحكومي الدولي العامل المفتوح باب العضوية.
    Pour 2003, les organismes coopérants envisagent la tenue de plusieurs ateliers et d'une réunion régionale pour les négociateurs commerciaux africains en rapport avec la Conférence de Doha. UN وفي عام 2003، تخطط الوكالات المتعاونة لتنظيم عدد من حلقات العمل واجتماع إقليمي لفائدة المفاوضين التجاريين الأفارقة تمهيداً لعقد مؤتمر الدوحة.
    Nous demandons la convocation immédiate d'une session extraordinaire du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies et d'une réunion des Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève pour examiner ces violations. UN ونطالب بأن تعقد فورا دورة استثنائية لمجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، واجتماع للأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة للتصدي لهذه الانتهاكات.
    8. Le groupe de travail s'occupant des questions relatives aux armes biologiques a procédé à un examen approfondi de toutes les questions en suspens au cours de six réunions et d'une réunion commune avec le groupe sur les armes chimiques. UN ٨ - أجرى الفريق العامل المعني بالمسائل المتصلة باﻷسلحة البيولوجية استعراضا متعمقا لجميع المسائل المعلقة خلال ستة اجتماعات واجتماع مشترك واحد مع الفريق المعني باﻷسلحة الكيميائية.
    Elles ont été suivies d'une conférence d'experts sur les capacités mécaniques de déminage à Bonn en décembre 1996 et d'une réunion sur le déminage et l'assistance aux victimes à Tokyo en mars 1997. UN ثم عقد مؤتمر خبراء بشأن القدرات الآلية لإزالة الألغام في كانون الأول/ديسمبر 1996 في بون واجتماع بشأن إزالة الألغام ومساعدة الضحايا في آذار/مارس 1997 في طوكيو.
    Il a en outre recommandé d'inclure dans le programme final des activités de la Décennie l'organisation d'une conférence mondiale sur les populations autochtones et d'une réunion d'experts sur les problèmes que posent les essais nucléaires et le déversement de déchets nucléaires sur les territoires des populations autochtones. UN وأوصى كذلك بأن يتضمن برنامج اﻷنشطة النهائي للعقد، عقد مؤتمر عالمي عن السكان اﻷصليين واجتماع خبراء لبحث مشاكل السكان اﻷصليين الناجمة عن إجراء التجارب النووية والتخلص من النفايات النووية في اﻷراضي المملوكة لهم، وذلك في إطار العقد.
    Les activités à prendre en compte pour la période 2010 - 2012 incluent l'organisation des réunions du Bureau et des réunions régionales, de la troisième session de la Conférence et d'une réunion d'un organe intersessions, sous réserve que la Conférence décide de créer cet organe. UN وسوف تشمل الأنشطة التي ستغطى خلال الفترة 2010 - 2012 تنظيم اجتماعات المكتب والاجتماعات الإقليمية والدورة الثالثة للمؤتمر واجتماع هيئة فيما بين الدورات إذا ما قرر المؤتمر إنشاء مثل هذه الهيئة.
    On a noté à cet égard qu'en examinant ses travaux futurs possibles dans le domaine des sûretés à une session future, la Commission pourrait s'appuyer sur les propositions détaillées que formulerait le Groupe de travail et sur un document qui serait établi par le Secrétariat à l'issue d'un colloque et d'une réunion d'experts, si nécessaire. UN وأُشير في هذا الصدد إلى أنه يمكن اللجنة لدى مناقشة برنامج العمل المذكور في مجال المصالح الضمانية أثناء دورة تُعقد في المستقبل، أن تستعين بالاقتراحات المفصّلة للفريق العامل السادس وورقة من المقرر أن تعدها الأمانة بعد عقد ندوة واجتماع لفريق من الخبراء عند الاقتضاء.
    Une consultation nationale, organisée en 2003 lors de 26 réunions des états et d'une réunion de communes, visait à faire connaître dans le pays le PNEDH et à encourager une mobilisation nationale. UN 65- وقد عُقدت عملية تشاور وطنية في عام 2003 عن طريق اجتماعات ﻟ 26 ولاية واجتماع واحد على مستوى البلديات بهدف الإعلام، على نطاق الأمة، بالخطة الوطنية للتثقيف بحقوق الإنسان والترويج للتعبئة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more