Le contraire exigerait une réforme radicale des modes de collecte et d'utilisation des données. | UN | وسوف يستلزم ذلك تحولاً أساسياً في طريق جمع البيانات واستخدامها. |
:: Mise au point d'instruments de mesure et renforcement des systèmes d'information sanitaire nationaux et de la capacité nationale d'analyse et d'utilisation des données | UN | :: تطوير أدوات قياس، وتعزيز نظم المعلومات الصحية الوطنية والقدرة الوطنية على تحليل البيانات واستخدامها |
Une délégation a souhaité avoir un complément d'information au sujet des méthodes en matière de collecte et d'utilisation des données. | UN | وطلب أحد الوفود الحصول على المزيد من المعلومات عن المنهجيات المستخدمة في جمع البيانات واستخدامها. |
On a eu recours aux techniques d'évaluation rapide et on a mis à l'essai de nouvelles méthodes de collecte et d'utilisation des données dans les situations en évolution rapide. | UN | واستخدمت تقنيات تقييمية سريعة، واستكشفت طرق جديدة لجمع واستخدام البيانات في حالات سريعة التغيﱡر. |
Au nombre des raisons figurent l'affectation inadéquate des ressources nécessaires à la mise en oeuvre des microplans à l'échelle des districts et les insuffisances en matière de contrôle et d'utilisation des données au niveau régional. | UN | وتشمل الأسباب عدم تخصيص الموارد الكافية لتنفيذ الخطط الصغيرة للمناطق وأوجه الضعف في الإشراف واستخدام البيانات على المستوى المحلي. |
Elles se sont dites satisfaites de l'appui que le FNUAP avait apporté à la préparation de la série de recensements de 2010 ainsi qu'au renforcement des capacités en matière de collecte, d'analyse et d'utilisation des données. | UN | وحصل الصندوق على ثناء الوفود نظرا إلى الدعم الذي قدمه لجولة تعدادات عام 2010، وبناء القدرات في مجال تحليل عمليات جمع البيانات واستخدامها. |
Ils ne devraient pas imposer aux pays des exigences trop contraignantes en matière de collecte de données et les équipes spéciales du CASC et tout le système des Nations Unies devraient renforcer les capacités nationales de collecte et d'utilisation des données. | UN | وينبغي ألا تفرض المؤشرات على البلدان متطلبات مرهقة من حيث جمع البيانات، كما أن فرق العمل التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية ومنظومة اﻷمم المتحدة بأسرها يجب أن تعزز قدرة البلدان على جمع البيانات واستخدامها. |
Consciente de l'importance que revêt la recherche constante de nouvelles méthodes de compilation et d'utilisation des données, la Division de statistique s'attachera à promouvoir une coopération active entre les pays et différents forums internationaux. | UN | 31 - وإدراكا لأهمية مواصلة البحث عن أساليب جديدة لتجميع البيانات واستخدامها بكفاءة أكبر، ستعزز شعبة الإحصاءات التعاون النشط بين مختلف الدول والمحافل الدولية ذات الصلة. |
En outre, divers dispositifs - y compris des forums, des séminaires, ateliers, cours de formation régionaux, sous-régionaux et nationaux - seront utilisés pour renforcer les capacités nationales en matière de production et d'utilisation des données. | UN | وستُستخدم في هذا الصدد طائفة من الطرائق، من بينها المنتديات والحلقات الدراسية وحلقات العمل والدورات التدريبية التي تعقد على كل من الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني لبناء القدرات الوطنية لإعداد البيانات واستخدامها. |
En outre, divers dispositifs - y compris des forums, des séminaires, ateliers, cours de formation régionaux, sous-régionaux et nationaux - seront utilisés pour renforcer les capacités nationales en matière de production et d'utilisation des données. | UN | وستُستخدم في هذا الصدد طائفة من الطرائق، من بينها المنتديات والحلقات الدراسية وحلقات العمل والدورات التدريبية التي تعقد على كل من الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني لبناء القدرات الوطنية لإعداد البيانات واستخدامها. |
Ce faisant, le Fonds cherchera en particulier à encourager l'application de techniques novatrices en matière de production, de diffusion et d'utilisation des données dans le secteur de la population — et dans des secteurs connexes tels que l'éducation, les migrations et la santé génésique — et la mise au point de systèmes de gestion de données qui permettent de ventiler les informations selon les sexes et selon les zones géographiques. | UN | وسيكون هناك تركيز خاص على استحداث منهجيات مبتكرة لتوليد ونشر واستخدام البيانات في مجال السكان والمجالات ذات الصلة، من قبيل التثقيف والهجرة والصحة اﻹنجابية. والصندوق سيدعم عملية استحداث شبكات للبيانات من شأنها أن تولد معلومات موزعة حسب الجنس، وحسب المناطق الجغرافية أيضا. |
5. Inventaires de gaz à effet de serre, gestion des bases de données sur les émissions et systèmes de collecte, de gestion et d'utilisation des données relatives aux activités et coefficients d'émission | UN | 5- قوائم جرد غازات الدفيئة، وإدارة قواعد بيانات الانبعاثات، وأنظمة جمع وإدارة واستخدام البيانات المتعلقة بالأنشطة وعوامل الانبعاث |
Des progrès ont aussi été accomplis dans le renforcement des capacités nationales de collecte et d'utilisation des données aux fins du suivi et de l'évaluation des plans de développement nationaux, notamment les DSRP. | UN | 4 - وأشارت التقارير أيضا إلى إحراز تقدم في مجال بناء القدرات الوطنية على جمع واستخدام البيانات اللازمة لرصد وتقييم الخطط الإنمائية الوطنية، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Les équipes de pays des Nations Unies seront appelées à renforcer les capacités nationales de collecte et d'utilisation des données nécessaires pour suivre les progrès accomplis dans la réduction de la pauvreté, de même qu'à aider chaque gouvernement à revoir, le cas échéant, ses stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | وستساعد أفرقة الأمم المتحدة القطرية في زيادة القدرة الوطنية على جمع واستخدام البيانات اللازمة لرصد التقدم المحرز في الحد من الفقر، وتهيئة المجال لكل حكومة كي تقوم بمراجعة استراتيجياتها الوطنية للحد من الفقر، كلما لزم الأمر. |
Le secteur public devra consentir des efforts considérables pour mettre en place un cadre d'autorisation qui définisse les règles d'accès et d'utilisation des données numériques à caractère personnel et délimite dans la transparence les rôles des dépositaires de données et des bureaux gouvernementaux compétents. | UN | وسيحتاج القطاع الحكومي إلى بذل جهود لإنشاء وإجازة إطار يضع قواعد تنظم استقاء واستخدام البيانات الرقمية المستمدة تلقائيا وذات المحتويات الشخصية، وتنص على إعمال الشفافية فيما يتعلق بأدوار الجهات الوديعة للبيانات والمكاتب الحكومية المعنية. |