Elle identifie les principaux engagements répondant aux conclusions récurrentes des évaluations indépendantes et décentralisées. | UN | وهو يحدد التعهدات الرئيسية التي تستجيب للنتائج المتكررة التي اتضحت من التقييمات المستقلة واللامركزية. |
Reste néanmoins à résoudre le problème de l'application de ce contingent au sein des institutions étatiques centralisées et décentralisées. | UN | ويبقى بعد ذلك الالتزام بالحصة المقررة في المؤسسات الحكومية المركزية واللامركزية. |
L'analyse se fonde sur 280 évaluations centralisées et décentralisées effectuées au cours de l'année et sur un examen de la fonction d'évaluation elle-même. | UN | ويعتمد التحليل على 280 من التقييمات المركزية واللامركزية التي أُجرِيت خلال السنة وعلى استعراض وظيفة التقييم ذاتها. |
Nombre et qualité des évaluations institutionnelles et décentralisées pertinentes menées à bien à la fin de la période couverte par le plan stratégique | UN | عدد وجودة ما يتم إنجازه حتى نهاية فترة الخطة الاستراتيجية من تقييمات مؤسسية ولا مركزية |
C. Évaluations institutionnelles et décentralisées achevées en 2011 | UN | جيم - التقييمات المنجزة في عام 2011 على مستوى المؤسسة وعلى المستوى اللامركزي |
Au niveau des départements et des municipalités, et à l'intérieur de la même structure, il existe des centres d'information stratégique de la police, gérés par la Police nationale, où sont enregistrées et décentralisées les informations relatives à chaque département et municipalité. | UN | وعلى صعيد الأقاليم والبلديات، هناك في الإطار ذاته مراكز الشرطة الاستراتيجية للمعلومات التابعة للشرطة الوطنية، حيث يجري التسجيل التفصيلي واللامركزي لهذه الأنشطة في كل إقليم أو بلدية. |
:: Les orientations et les instruments nécessaires à la réalisation et à la gestion des évaluations institutionnelles et décentralisées tenant compte de l'égalité des sexes et des droits des femmes; | UN | :: إرشادات وأدوات لإجراء وإدارة التقييمات المؤسسية واللامركزية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والمراعية لحقوق المرأة |
L'attribution des rôles et responsabilités dans les évaluations institutionnelles et décentralisées découle de ce processus. | UN | وتتجسد هذه العملية في ما يُسند إلى التقييمات المؤسسية واللامركزية من أدوار محددة ومواطن خاصة للمساءلة. |
Il lui recommande également d'apporter un appui à toutes les formes d'initiatives nationales et décentralisées visant à assurer la participation. | UN | وتوصي كذلك بأن تدعم الدولة الطرف جميع أشكال مبادرات المشاركة الوطنية واللامركزية. |
Le rapport contient des renseignements sur les sujets et la qualité des évaluations indépendantes et décentralisées et les mécanismes institutionnels s'y rapportant. | UN | ويقدم التقرير معلومات عن تغطية ونوعية التقييمات المستقلة واللامركزية وترتيباتها المؤسسية. |
Le Comité comprend également le Directeur du Bureau de coordination des activités normatives, opérationnelles et décentralisées, qui représente les bureaux régionaux, sous-régionaux et de pays, ainsi qu'un représentant du Bureau du programme, du budget et de l'évaluation. | UN | كما تضم اللجنة مدير مكتب تنسيق اﻷنشطة المعيارية والتنفيذية واللامركزية الذي يمثل المكاتب الاقليمية ودون الاقليمية والقطرية وممثلا عن مكتب البرنامج والميزانية والتقييم. |
Les résultats des évaluations faites par des entreprises et décentralisées ont mis en évidence des domaines se prêtant à une amélioration de l'organisation, particulièrement la gestion de l'information, la documentation et le renforcement des systèmes de suivi et de communication des résultats. | UN | وسلطت نتائج التقييمات المؤسسية واللامركزية الضوء على مجالات التحسينات التنظيمية الممكنة، ولا سيما فيما يتعلق بإدارة المعلومات والتوثيق، وتعزيز نظم الرصد والإبلاغ. |
Elles ont souligné la nécessité d'une vision commune en matière d'évaluation basée sur le mandat et les priorités stratégiques du Fonds, et servant à préciser les objectifs des évaluations centralisées et décentralisées. | UN | وشددت على ضرورة إيجاد رؤية مفهومة للجميع للتقييم في صندوق السكان على أساس ولاية صندوق السكان وأولوياته الاستراتيجية؛ وتوضيح أغراض التقييمات المركزية واللامركزية. |
Les économies à plus forte intensité de savoir, ouvertes et décentralisées ont besoin d'une main-d'œuvre plus souple et hautement qualifiée, souvent insuffisante dans ces pays. | UN | فالاقتصادات المفتوحة واللامركزية القائمة على كثافة المعرفة تحتاج إلى قوة عاملة على درجة عالية من المهارة والمرونة التي غالبا ما تكون غير متوفرة بقدر كاف في تلك البلدان. |
:: Promouvoir un véritable engagement politique pour prévenir et réduire la violence dans la vie des jeunes enfants, au moyen de stratégies nationales et de politiques publiques bien coordonnées entre les différents services gouvernementaux et entre les autorités centrales et décentralisées. | UN | :: تعزيز المشاركة السياسية القوية من أجل منع العنف والحد منه في حياة الأطفال الصغار، وذلك بدعم من استراتيجية وطنية وسياسات عامة جيدة التنسيق عبر الإدارات الحكومية وبين السلطات المركزية واللامركزية. |
6. L'administration accorde tout le sérieux voulu aux évaluations centralisées et décentralisées et y répond de façon réfléchie. | UN | ٦ - يأخذ المديرون التقييمات المركزية واللامركزية على محمل الجد ويقدمون ردود إدارة تتسم بالتروي. |
8. Hypothèse : les évaluations centralisées et décentralisées s'appuient sur les données du système de budgétisation axée sur les résultats. | UN | ٨ - الافتراض: استفادة التقييمات المركزية واللامركزية من بيانات نظم الإدارة بالنتائج |
Nombre de gouvernements du Sud ont besoin d'étoffer considérablement leurs capacités analytiques nationales et décentralisées pour être en mesure de communiquer des éléments d'information complets en temps opportun, surtout lorsque l'aide est très fragmentée. | UN | ويطلُب العديد من حكومات الجنوب رفع القدرات التحليلية الوطنية واللامركزية لضمان إتاحة معلومات شاملة وفي أوانها خاصة عندما تكون المعونة مجزأة إلى حد كبير. |
F4.3.b Pourcentage de mesures prises par l'administration à la suite d'évaluations indépendantes et décentralisées | UN | المهمة 4-3-ب النسبة المئوية للاستجابة الإدارية للتقييمات المستقلة واللامركزية 75 في المائة |
Sans un tel engagement à long terme tant des gouvernements que des partenaires internationaux de financement, il est difficile de parvenir à un développement des stratégies véritablement intégrées et décentralisées en matière de lutte antivectorielle. | UN | ومن الصعب تحقيق ما يتم وضعه من استراتيجيات متكاملة ولا مركزية حقيقية للإدارة المتكاملة لمكافحة مبيدات الآفات، دون وجود التزام طويل الأجل من قبل كل من الحكومات الوطنية وشركاء التمويل الدوليين. |
Vingt et une entités, centralisées et décentralisées, participent à l'exécution de ces programmes. | UN | وقد تسنى تحقيق ذلك بفضل عمل 21 مؤسسة مركزية ولا مركزية(8). |
En 2011, l'Entité a commencé à harmoniser la planification des évaluations institutionnelles et décentralisées avec le plan stratégique d'ONU-Femmes. | UN | 16 - وفي عام 2011، اتخذت المنظمة خطوة لمواءمة تخطيط التقييم على مستوى المؤسسة وعلى المستوى اللامركزي مع الخطة الاستراتيجية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
La politique d'évaluation, tout en énonçant que < < l'évaluation est pour le FNUAP une fonction globale > > , ne présente aucune approche intégrée incluant la complémentarité attendue entre les différentes composantes, centralisées et décentralisées. | UN | 19 - في حين تنص السياسة على أن التقييم " مهمة شاملة " ، إلا أنها لا تقدم نهجاً متكاملاً يتضمن أوجه التكامل بين المكونين المركزي واللامركزي المنفصلين. |
Le couplage doit être suffisamment lâche pour protéger l'autonomie des acteurs et permettre des actions indépendantes et décentralisées. | UN | وينبغي أن تكون الرابطة ضعيفة بالقدر الذي يكفي لحماية استقلال الفاعلين والسماح باتخاذ إجراءات مستقلة ولامركزية. |