"et décentralisation" - Translation from French to Arabic

    • واللامركزية
        
    • وتحقيق اللامركزية
        
    • وتطبيق اللامركزية
        
    • باللامركزية
        
    • وإضفاء اللامركزية
        
    • في اللامركزية
        
    Gouvernance locale et décentralisation dans les contextes d'après guerre UN الحكم المحلي واللامركزية في سياقات مرحلة ما بعد الحرب
    Le mécanisme actuel d'accords multilatéraux relatifs à l'environnement reflète un équilibre satisfaisant entre coordination et décentralisation. UN وأضاف أن النظام الحالي للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف يمثل توازنا جيدا بين التنسيق واللامركزية.
    Infrastructure institutionnelle et décentralisation dans le domaine de la culture UN البنى التحتية المؤسسية واللامركزية في الثقافة
    :: Planification et aménagement du territoire et décentralisation UN :: تخطيط استخدام الأراضي وتحقيق اللامركزية
    - Restructuration du Département de la justice et décentralisation de la Haute Cour - en cours. UN - إعادة هيكلة وزارة العدل وتطبيق اللامركزية على المحكمة العليا - العمل مستمر.
    De nombreux gouvernements ont pris les mesures suivantes : révision de leur rôle de réglementation, déréglementation et décentralisation, privatisation des entreprises d’État, compression des dépenses publiques, et réduction de la participation de l’État aux affaires économiques. UN وقد أعادت حكومات عديدة النظر في دورها التنظيمي، وفي إلغاء الضوابط التنظيمية واللامركزية وتحويل المؤسسات الحكومية إلى القطاع الخاص، والتخفيض في نفقات الحكومة، وتقييد تدخل الحكومة في الشؤون الاقتصادية.
    Les possibilités de compromis entre centralisation et décentralisation sont nombreuses mais la typologie de la centralisation du pouvoir n'a qu'une importance secondaire et il n'y a pas de règle générale. UN وهناك مجال واسع للمفاضلة بين المركزية واللامركزية ولكن نموذج مركزية السلطة يتسم بأهمية ثانوية ولا يخضع لأي قاعدة عامة.
    Gouvernance locale et décentralisation des services d'approvisionnement en eau salubre, d'assainissement et d'éducation sanitaire UN الحوكمة المحلية واللامركزية في تقديم الخدمات من أجل توفير مياه مأمونة والتثقيف في مجال التصحاح والنظافة الصحية
    L'approche retenue consiste à tirer parti de la structure existante et maintient un équilibre entre centralisation et décentralisation des fonctions informatiques. UN ويستند النهج إلى الإطار القائم لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ويراعي التوازن بين المركزية واللامركزية في هذا المضمار.
    Ce qui importait davantage c'était d'intégrer les objectifs - égalité entre les sexes et décentralisation - et de maximiser les effets envisagés. UN فالنقطة الهامة هي تفعيل الأثر إلى أقصى حد - وإدماج الأهداف المبينة - من المساواة بين الجنسين واللامركزية.
    Gouvernance forestière et décentralisation : rapport sur la série d'ateliers coorganisée par les Gouvernements de la Suisse, de l'Indonésie, de l'Afrique du Sud et du Mexique UN إدارة الغابات واللامركزية: تقرير عن سلسلة حلقات العمل التي شاركت في تنظيمها حكومات سويسرا وإندونيسيا وجنوب أفريقيا والمكسيك
    La délégation cubaine est favorable à la création d'un système de gestion unifié mais constate que le projet proposé semble hésiter entre centralisation et décentralisation, comporte des structures qui font double emploi avec des unités existantes et ne mène pas à l'intégration. UN 51 - وأعرب عن تأييد وفد بلده لإنشاء نظام إداري موحد ملاحظا أن المشروع المقترح يتردد على ما يبدو بين المركزية واللامركزية ويتضمن هياكل تتداخل مهامها مع مهام وحدات قائمة ولا يفضي إلى تحقيق هدف التكامل.
    Réforme des programmes et décentralisation. UN الإصلاح البرنامجي واللامركزية.
    :: Renforcement du processus de déconcentration et décentralisation; UN :: تعزيز عمليتي عدم التركيز واللامركزية
    2.3 Aménagement du territoire, développement local et décentralisation UN 2-3 تهيئة الأراضي والتنمية المحلية واللامركزية
    Il a rappelé les principes sur lesquels repose le système unique de santé du Brésil, qui sont: universalité, intégralité, égalité, participation sociale et décentralisation. UN وأعاد تأكيد المبادئ التي يرتكز عليها النظام الصحي الموحد في البرازيل، ألا وهي الطابع العالمي، والشمولية، والإنصاف، والمشاركة الاجتماعية، واللامركزية.
    Difficultés organisationnelles et décentralisation UN التحديات التي تواجهها المنظمة وتحقيق اللامركزية
    Les activités prévues porteront sur divers domaines : santé, éducation, approvisionnement en eau et assainissement, nutrition, aide aux enfants vivant dans des conditions particulièrement difficiles et décentralisation. UN ويتوخى البرنامج تنفيذ أنشطة في ميادين الصحة، والتعليم، والمياه، والمرافق الصحية، والتغذية، والاهتمام باﻷطفال الذين يمرون بظروف بالغة الصعوبة، وتحقيق اللامركزية.
    Transformatoin économique et décentralisation durable à Barcelone (Espagne) UN التحول الاقتصادي المستدام وتطبيق اللامركزية في برشلونة، إسبانيا
    Représentation sur le terrain et décentralisation UN التمثيل الميداني وتطبيق اللامركزية
    Réforme des programmes et décentralisation. UN إصلاح البرامج والأخذ باللامركزية.
    Mise en place des capacités, planification, gestion, mise en œuvre et décentralisation des programmes nationaux multisectoriels et sexospécifiques de lutte contre le VIH/sida UN تطوير القدرات وتخطيط برامج وطنية متعددة القطاعات تراعي المنظور الجنساني في مجال نقص المناعة البشرية/الإيدز وإدارتها وتنفيذها وإضفاء اللامركزية عليها
    27. Le système existant d'accords multilatéraux sur l'environnement reflète un bon équilibre entre coordination et décentralisation et la délégation des États-Unis reste convaincue que la Commission doit toujours respecter pleinement le statut juridique indépendant de ces accords. UN 27 - وأردف قائلاً إن النظام الحالي للاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف يعكس توازناً طيباً في اللامركزية والتعاون، وأن وفده مازال متمسكاً برأيه في أن على اللجنة أن تحترم الوضع القانوني المستقل لهذه الاتفاقيات احتراماً كاملاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more