"et décidé de poursuivre" - Translation from French to Arabic

    • وقررت مواصلة
        
    • وقررت أن تواصل
        
    • وقرر مواصلة
        
    • وقررت بدء
        
    Par sa décision 57/574, l'Assemblée a pris acte du rapport et décidé de poursuivre l'examen de la question à sa cinquante-huitième session. UN وبموجب مقررها 57/574، أحاطت الجمعية العامة علما بالتقرير وقررت مواصلة النظر في المسألة خلال دورتها الثامنة والخمسين.
    À sa 3e séance plénière, le Comité spécial a adopté l'organisation de ses travaux et décidé de poursuivre ses délibérations dans le cadre d'un Groupe de travail plénier. UN 8 - اعتمدت اللجنة المخصصة تنظيم عملها في جلستها العامة الثالثة، وقررت مواصلة مداولاتها في إطار الفريق العامل الجامع.
    Prenant note des vues exprimées pendant la session, elle a pris acte du rapport et décidé de poursuivre l'examen de ses méthodes de travail à sa quarante-troisième session. UN وقد أحاطت اللجنة علما بتقرير الأمين العام، بعد إحاطتها علما بالآراء المعرب عنها خلال الدورة، وقررت مواصلة النظر في طرائق العمل ومناقشتها خلال دورتها الثالثة والأربعين.
    À sa soixante-cinquième session, l'Assemblée a prié la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences de lui présenter un rapport annuel à sa soixante-sixième session, et décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa soixante-septième session (résolution 65/187). UN وفي الدورة الخامسة والستين، طلبت الجمعية العامة إلى المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه أن تقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين، وقررت أن تواصل النظر في المسألة في دورتها السابعة والستين (القرار 65/187).
    À sa quarante-neuvième session181, l'Assemblée générale a appuyé sans réserve les travaux du Rapporteur spécial; engagé le Gouvernement cubain à adopter les mesures recommandées par le Rapporteur spécial; et décidé de poursuivre l'examen de la question à sa cinquantième session (résolution 49/200). UN وأعربت الجمعية العامة، في دورتها التاسعة واﻷربعين)١٨١(، عن تأييدها الكامل لعمل المقرر الخاص؛ وطلبت إلى حكومة كوبا أن تتخذ التدابير التي أوصى بها المقرر الخاص؛ وقررت أن تواصل نظرها في المسألة في دورتها الخمسين )القرار ٩٤/٠٠٢(.
    Celle-ci a examiné le Règlement financier et décidé de poursuivre ses délibérations sur ce texte à la prochaine réunion (la dixième) en vue de l'adopter. UN واستعرض الاجتماع النظام المالي وقرر مواصلة مشاوراته أثناء الاجتماع العاشر المقبل بشأن نص النظام من أجل اعتماده.
    À la 44e séance, le Comité spécial a adopté son programme de travail et décidé de poursuivre ses travaux dans le cadre de consultations et de contacts officieux. UN 8 - في الجلسة الرابعة والأربعين، اعتمدت اللجنة المخصصة برنامج عملها وقررت بدء المناقشات في إطار مشاورات غير رسمية واتصالات غير رسمية.
    À sa 36e séance, le Comité spécial a adopté son programme de travail et décidé de poursuivre ses travaux lors de consultations et de contacts informels. UN 8 - وفي الجلسة 36، اعتمدت اللجنة المخصصة برنامج عملها وقررت مواصلة المناقشات في مشاورات غير رسمية واتصالات غير رسمية.
    À sa 40e séance, il a adopté son programme de travail et décidé de poursuivre ses travaux dans le cadre de consultations et de contacts officieux. UN 8 - وفي الجلسة 40، اعتمدت اللجنة المخصصة برنامج عملها وقررت مواصلة المناقشات في مشاورات غير رسمية واتصالات غير رسمية.
    À sa 38e séance, le Comité spécial a adopté son programme de travail et décidé de poursuivre ses travaux dans le cadre de consultations et de contacts officieux. UN 8 - وفي الجلسة 38، اعتمدت اللجنة المخصصة برنامج عملها وقررت مواصلة المناقشات في مشاورات غير رسمية واتصالات غير رسمية.
    Le Comité a réaffirmé que la méthode de calcul du barème des quotes-parts devait continuer à tenir compte de la valeur relative du revenu par habitant et décidé de poursuivre, lors de futures sessions, l'examen de la question du dégrèvement accordé aux pays à faible revenu par habitant, à la lumière des orientations que lui donnerait éventuellement l'Assemblée générale. UN وأكدت اللجنة مجددا أن منهجية إعداد الجدول ينبغي أن تواصل مراعاة النصيب المقارن للفرد من الدخل القومي وقررت مواصلة استعراض التسوية المتعلقة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل في دوراتها المقبلة في ضوء أية توجيهات تصدر عن الجمعية العامة.
    Après un échange de vues sur la question, la Commission a adopté la décision 42/101 dans laquelle elle a pris note du rapport et des vues exprimées par les délégations et décidé de poursuivre l'examen de ses méthodes de travail à sa quarante-troisième session. UN وعقدت اللجنة اجتماعا لتبادل الآراء بشأن هذا الموضوع واعتمدت المقرر 42/101 الذي أحاطت فيه علما بالتقرير والآراء التي أعربت عنها الوفود، وقررت مواصلة النظر في المسألة في دورتها الثالثة والأربعين.
    18. À la même séance, la Commission a adopté la proposition de son président relative à des éléments de procédure et d'organisation pour une éventuelle participation d'experts aux travaux de la Commission et décidé de poursuivre à l'avenir l'examen de la question. UN 18 - وفي الجلسة ذاتها، اعتمدت الهيئة اقتراح الرئيس بشأن العناصر الإجرائية والتنظيمية لإمكانية مشاركة خبراء في أعمال الهيئة وقررت مواصلة النظر في هذا الموضوع في المستقبل.
    555. À sa 710e séance, tenue le 30 mai 2001, le Comité a examiné les questions qu'il pourrait aborder dans la rédaction d'observations générales futures et décidé de poursuivre cette discussion à sa vingthuitième session. UN 555- ناقشت اللجنة في جلستها 710 المعقودة في 30 أيار/مايو 2001 بعض المسائل الممكنة لصياغة التعليقات العامة في المستقبل وقررت مواصلة هذه المناقشة في دورتها الثامنة والعشرين.
    < < À la même séance, la Commission a pris note du document officieux du Président relatif aux éléments de procédure et d'organisation pour une éventuelle participation d'experts aux travaux de la Commission et décidé de poursuivre à l'avenir l'examen de la question. > > UN " وفي الجلسة نفسها، أحاطت الهيئة علما بورقة الرئيس غير الرسمية بشأن العناصر الإجرائية والتنظيمية للمشاركة المحتملة للخبراء في أعمال الهيئة وقررت مواصلة النظر في هذه المسألة في المستقبل " .
    < < À la même séance, la Commission a examiné la proposition de son Président relative à des éléments de procédure et d'organisation pour une éventuelle participation d'experts aux travaux de la Commission et décidé de poursuivre à l'avenir l'examen de la question > > . UN " وفي الجلسة ذاتها، اعتمدت الهيئة اقتراح الرئيس بشأن العناصر الإجرائية والتنظيمية لإمكانية مشاركة خبراء في أعمال الهيئة، وقررت مواصلة النظر في هذه المسألة في المستقبل " .
    Le Comité a réaffirmé que la méthode de calcul du barème des quotes-parts devrait continuer à tenir compte du revenu par habitant comparé et décidé de poursuivre lors de futures sessions l'examen des modalités d'application et de l'impact du dégrèvement accordé aux pays à faible revenu par habitant à la lumière des orientations que lui donnerait éventuellement l'Assemblée générale. UN 46 - وأكدت اللجنة من جديد ضرورة الاستمرار في مراعاة النصيب المقارن للفرد من الدخل في منهجية وضع جدول الأنصبة، وقررت مواصلة استعراض طرائق التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل والأثر المترتب عليها في الدورات المقبلة في ضوء أي توجيهات تقدمها الجمعية العامة.
    À sa cinquantième session181, l'Assemblée générale a appuyé sans réserve les travaux du Rapporteur spécial; demandé au Gouvernement cubain d'adopter les mesures recommandées par le Rapporteur spécial; et décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa cinquante et unième session (résolution 50/198). UN وأعربت الجمعية العامة، في دورتها الخمسين)١٨١(، عن تأييدها الكامل ﻷعمال المقرر الخاص؛ وطلبت من حكومة كوبا اتخاذ التدابير التي أوصى بها المقرر الخاص؛ وقررت أن تواصل نظرها في هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين )القرار ٥٠/١٩٨(.
    À sa cinquante-deuxième session171, l’Assemblée générale a engagé une fois de plus tous les États à garantir à tous les étrangers qui résidaient légalement sur leur territoire la liberté universellement reconnu de circulation; et décidé de poursuivre l’examen de la question à sa cinquante-troisième session (résolution 52/121). UN في الدورة الثانية والخمسين)١٧١(، طلبت الجمعية العامة مرة أخرى الى جميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا اﻷجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها؛ وقررت أن تواصل النظر في تلك المسألة في دورتها الثالثة والخمسين )القرار ٥٢/١٢١(.
    À sa cinquante-cinquième session, l'Assemblée générale a, entre autres dispositions, engagé une fois de plus tous les États à garantir à tous les étrangers qui résidaient légalement sur leur territoire la liberté universellement reconnue de circuler et décidé de poursuivre l'examen de la question à sa cinquante-septième session (résolution 55/100). UN في الدورة الخامسة والخمسين، أهابت الجمعية العامة مرة أخرى، في جملة أمور، بجميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا الأجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها، وقررت أن تواصل النظر في هذه المسألة في دورتها السابعة والخمسين (القرار 55/100).
    À sa quarante et unième réunion directive, en avril 2007, le Conseil du commerce et du développement a entériné plusieurs recommandations, sous réserve de certaines conditions, et décidé de poursuivre ses consultations sur d'autres recommandations bénéficiant d'une convergence conceptuelle quant aux idées qu'elles contenaient. UN الحادية والأربعين، المعقودة في نيسان/أبريل 2007، على عدد من التوصيات، رهناً بالتوصل إلى أوجه تفاهم معينة، وقرر مواصلة مشاوراته بشأن عدد أكبر من التوصيات التي تم الاتفاق على مفهومها.
    À la 47e séance, le 11 avril, le Comité spécial a adopté son programme de travail et décidé de poursuivre ses travaux dans le cadre de consultations et de contacts informels. UN 8 - وفي الجلسة 47، المعقودة في 11 نيسان/أبريل، اعتمدت اللجنة المخصصة برنامج عملها وقررت بدء المناقشات في إطار مشاورات غير رسمية واتصالات غير رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more