"et démocratiques en" - Translation from French to Arabic

    • وديمقراطية في
        
    Après des élections libres et démocratiques, en 1992, nous avons mis en place les institutions prévues par notre Loi fondamentale. UN وقد قمنا، بعد إجراء انتخابات حرة وديمقراطية في عام ١٩٩٢، بتشكيل المؤسسات المنصوص عليهــا في قانوننا اﻷساسي.
    :: La décision d'établir un calendrier du processus constitutionnel devant aboutir à un référendum et à des élections libres et démocratiques en 2009 ; UN :: الاتفاق على إعداد جدول زمني للعملية الدستورية يفضي إلى إجراء استفتاء وانتخابات حرة وديمقراطية في عام 2009؛
    Les efforts de toutes les parties devraient déboucher sur la tenue d'élections libres et démocratiques en 2000. UN وينبغي أن تفضي الجهود التي تبذلها جميع الأطراف إلى إجراء انتخابات حرة وديمقراطية في عام 2000.
    La délégation de l'Ukraine se félicite du rôle joué par l'OSCE dans la préparation et la tenue des élections libres et démocratiques en Bosnie-Herzégovine. UN ويشيد وفد أوكرانيا بدور منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في تحضير وإجراء انتخابات حرة وديمقراطية في البوسنة والهرسك.
    :: La décision d'établir un calendrier du processus constitutionnel devant aboutir à un référendum et à des élections libres et démocratiques en 2009; UN :: الاتفاق على إعداد جدول زمني للعملية الدستورية يفضي إلى إجراء استفتاء وانتخابات حرة وديمقراطية في عام 2009؛
    :: La décision d'établir un calendrier du processus constitutionnel devant aboutir à un référendum et à des élections libres et démocratiques en 2009; UN :: الاتفاق على إعداد جدول زمني للعملية الدستورية يفضي إلى إجراء استفتاء وانتخابات حرة وديمقراطية في عام 2009؛
    En effet, le 2 juillet, le Processus de négociations décidait que les premières élections non raciales et démocratiques en Afrique du Sud auraient lieu le 27 avril 1994. UN وفي الواقع، تقرر في تموز/يوليه، في العملية التفاوضية، أن تعقد أول انتخابات غير عرقية وديمقراطية في جنوب افريقيا في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    La fin de l'apartheid et l'organisation des premières élections libres et démocratiques en Afrique du Sud ouvrent une nouvelle page dans l'histoire de ce pays qui est appelé à jouer un rôle important en Afrique et dans le monde. UN وبنهاية الفصل العنصري وإجراء أول انتخابات حرة وديمقراطية في جنوب افريقيا، بدأت صفحة جديدة في تاريخ ذلك البلد المدعو إلى القيام بدور هام في افريقيا وفي العالم.
    J'encourage la population et ses dirigeants à s'orienter vers l'avenir en contribuant pleinement à la mise en place d'institutions justes et démocratiques en Bosnie-Herzégovine. UN وأشجع السكان وقادتهم على التركيز على المستقبل من خلال المساهمة التامة في تطوير مؤسسات عادلة وديمقراطية في البوسنة والهرسك.
    Une commission électorale nationale indépendante avait été récemment mise sur pied, avec l'appui de tous les partenaires politiques et de la société civile, ce qui constituait la garantie d'élections libres et démocratiques en 2010. UN كما أنشئت مؤخراً لجنة وطنية مستقلة للانتخابات، بدعم من جميع الشركاء السياسيين والمجتمع المدني، وهي تمثل ضمانات لإجراء انتخابات حرة وديمقراطية في 2010.
    L'objectif fondamental de cet accord complémentaire est de favoriser la pleine mise en œuvre de l'Accord politique de Ouagadougou et de créer les conditions pour l'organisation d'élections libres, transparentes, justes et démocratiques en Côte d'Ivoire. UN والهدف الرئيسي المتوخى من هذا الاتفاق التكميلي هو تيسير التنفيذ الكامل لاتفاق واغادوغو السياسي وتهيئة الظروف المناسبة لتنظيم انتخابات حرة وشفافة وعادلة وديمقراطية في كوت ديفوار.
    117. Les élections sont libres et démocratiques en Guinée. UN 117- الانتخابات حرة وديمقراطية في غينيا.
    Des élections libres, régulières et démocratiques en 2007, grâce aux capacités renforcées des institutions, des instances de contrôle et de l'ensemble de la société civile UN إجراء انتخابات حرة ونزيهة وديمقراطية في عام 2007 عن طريق تحسين قدرة المؤسسات التي تُجري الانتخابات، ومؤسسات الرقابة، وكذلك المجتمع المدني بوجه عام.
    Les membres du Conseil se sont félicités des progrès accomplis mais ont souligné que le Gouvernement sierra-léonais devait poursuivre ses efforts pour s'attaquer aux causes profondes du conflit et veiller à la tenue d'élections libres, régulières et démocratiques en 2007. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز لكنهم شددوا على ضرورة بذل حكومة سيراليون المزيد من الجهود لمعالجة الأسباب الجذرية للصراع وضمان إجراء انتخابات حرة ونزيهة وديمقراطية في عام 2007.
    Au cours des consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil ont appuyé l'action entreprise par la Sierra Leone pour organiser des élections crédibles, régulières, pacifiques et démocratiques en 2012, et exprimé leur soutien aux travaux menés dans le pays par la Commission de consolidation de la paix et le BINUCSIL. UN وفي المشاورات التي أجراها المجلس عقب ذلك بكامل هيئته، أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لسيراليون في جهودها الرامية إلى إجراء انتخابات ذات مصداقية وعادلة وسلمية وديمقراطية في عام 2012، وأثنوا على العمل الذي تضطلع به لجنة بناء السلام ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في البلد.
    5. Il faut se féliciter de la reprise, en avril 1993, après 10 mois d'interruption, des négociations multipartites, qui ont bénéficié d'une représentation plus large que la Convention pour une Afrique du Sud démocratique (CODESA). Des progrès notables ont été accomplis et les négociateurs se sont notamment entendus sur la date des premières élections non raciales et démocratiques en Afrique du Sud. UN ٥ - وكان استئناف المفاوضات المتعددة اﻷحزاب في نيسان/ابريل ١٩٩٣، بتمثيل أوسع من مؤتمر العمل من أجل اقامة جنوب افريقيا ديمقراطية، بعد ١٠ أشهر من التوقف، تطورا يدعو إلى الترحيب البالغ، فقد أسفر عن نجاح باهر في عدة مجالات منها الاتفاق على موعد اجراء أول انتخابات لا عنصرية وديمقراطية في جنوب افريقيا.
    Le Gouvernement du Mali lance un appel pour la mise en oeuvre de ce compromis politique et du processus de réconciliation nationale définis par ledit accord, de manière à assurer dans le cadre de la Constitution l'organisation d'élections générales libres et démocratiques en Guinée-Bissau. UN وتوجه حكومة مالي نداء من أجل تنفيذ هذا الحل الوسط السياسي وعملية المصالحة الوطنية المنصوص عليهما في الاتفاق المذكور، بما يكفل تنظيم انتخابات عامة حرة وديمقراطية في غينيا - بيساو في إطار الدستور.
    Les chefs de gouvernement ont pris note des dispositions prises par les autorités du Bélarus pour assurer l'organisation d'élections parlementaires libres, équitables et démocratiques en octobre 2000. UN 17 - وأحاط رؤساء الحكومات علما بالخطوات التي اتخذتها سلطات بيلاروس من أجل ضمان إجراء انتخابات برلمانية حرة ونزيهة وديمقراطية في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Cela est vrai en particulier de la préparation et de la tenue d'élections libres et démocratiques en Bosnie-Herzégovine prévues pour le 14 septembre, qui devraient aboutir à l'établissement d'organes et d'institutions légitimes. UN وهذا يصدق بصفة خاصة على موضوع إعداد وإجراء انتخابات حرة وديمقراطية في البوسنة والهرسك. ومن المزمع لهذه الانتخابات أن تجرى في ١٤ أيلول/سبتمبر، وهي سوف تؤدي إلى إنشاء أجهزة ومؤسسات قانونية.
    Il importe que le Conseil garantisse le respect du calendrier existant pour le processus de transition politique générale dans ce pays, notamment avec la tenue d'élections libres et démocratiques en décembre et la formation d'un Gouvernement iraquien permanent. UN ومن المهم للمجلس أن يضمن التنفيذ الفعلي للجدول الزمني الموجود لعملية انتقالية سياسية شاملة في البلد، أي من خلال إجراء انتخابات حرة وديمقراطية في كانون الأول/ديسمبر، ومن خلال تشكيل حكومة دائمة في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more