"et départements concernés" - Translation from French to Arabic

    • والإدارات المعنية
        
    • والإدارات ذات الصلة
        
    Il comprend des experts de tous les ministères et départements concernés. UN ويتألف هذا الفريق من خبراء من جميع الوزارات والإدارات المعنية.
    Vu la nature de ses attributions, la Division des investigations émet des recommandations mais ne se charge pas d'en examiner l'application par les bureaux et départements concernés UN تقوم شعبة التحقيقات، بحكم طبيعة عملها، بإصدار التوصيات بخصوص الحالات، ولكنها لا تقوم بالاستعراض والمتابعة بخصوص امتثال المكاتب والإدارات المعنية
    La garantie que les engagements des ministères et départements concernés de mettre effectivement en œuvre le Plan national d'action contre la traite des femmes et des enfants aux fins d'exploitation sexuelle et commerciale seront honorés; UN :: وكفالة التزام الوزارات والإدارات المعنية بأن تنفذ بفعالية خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي والاستغلال التجاري الجنسي؛
    Il consulte les ministères et départements concernés en fonction du type de marchandise, de façon que les considérations politiques pertinentes et l'impératif de non-prolifération soient dûment pris en compte avant toute décision. UN وتتشاور وزارة الخارجية مع الوزارات والإدارات المعنية تبعا لفئة السلع، بغية إيلاء الاهتمام المناسب للاعتبارات السياسية ولجانب عدم الانتشار قبل اتخاذ القرار.
    Les postes nécessaires au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de la gestion sont indiqués dans les parties correspondant aux bureaux et départements concernés afin de faciliter la liaison des moyens directs avec les cadres axés sur les résultats respectifs. UN 18 - أما المبالغ المخصصة للاحتياجات من الوظائف لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية فترد تحت المكاتب والإدارات ذات الصلة لتيسير ربط المدخلات المباشرة بكل من أُطر الميزنة على أساس النتائج.
    5. Peu après avoir ratifié la Convention, le Comité national de l'action antimines (NMAC), regroupant tous les grands ministères et départements concernés, a été établi pour définir des politiques et surveiller l'exécution des obligations énoncées par la Convention. UN 5- بعد فترة وجيزة من التصديق على الاتفاقية، أُنشئت اللجنة الوطنية لمكافحة الألغام التي تشمل جميع الوزارات الرئيسية والإدارات المعنية بغية وضع السياسات ورصد تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), par l'intermédiaire de son programme pour un nouveau début pour l'Afghanistan, sera chargé du renforcement des capacités du Ministère de l'intérieur et des autres ministères et départements concernés. UN وبناء على ذلك، فإن القائمين على برنامج البدايات الجديدة لأفغانستان، وهو الذراع التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتصل ببرنامج حل الجماعات المسلحة غير المشروعة، سيتولون بناء قدرات وزارة الداخلية وغيرها من الوزارات والإدارات المعنية في مجال حل تلك الجماعات.
    Cette commission regroupe des représentants de tous les ministères et départements concernés, des experts de l'Assemblée nationale et du Gouvernement, ainsi que des représentants d'organismes publics et collabore avec des organisations non gouvernementales et des organisations internationales s'occupant des problèmes de traite des êtres humains. UN وتضم هذه اللجنة في عضويتها ممثلين لكل الوزارات والإدارات المعنية وخبراء من موظفي الجمعية الوطنية والحكومة وممثلين من المنظمات العامة. وتتعاون هذه اللجنة المشتركة بين الإدارات مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية التي تعنى بمسائل الاتجار بالبشر.
    98. Un Comité directeur national pour la parité hommes-femmes a été formé: son objectif est d'orienter les Ministres, Divisions et départements concernés dans les efforts qu'ils fournissent pour rehausser l'efficacité des politiques et des stratégies d'intégration des sexospécificités. UN 98- وقد أنشئت لجنة توجيهية وطنية معنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني: ويتمثل الغرض منها في توجيه الوزارات والشعب والإدارات المعنية فيما تبذله من جهود لزيادة الفعالية في سياسات المنظمات واستراتيجياتها الرامية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Me référant à la résolution 1769 (2007) du Conseil de sécurité adoptée le 31 juillet 2007 dans laquelle le Conseil autorise le déploiement de l'opération hybride Union africaine/Organisation des Nations Unies au Darfour, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le décret n°243/2007, pris par le Gouvernement d'unité nationale, qui a été communiqué à tous les ministères et départements concernés pour exécution (voir annexe). UN بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1769 المتخذ في 31 تموز/يوليه 2007 بإعطاء الإذن بأن تنشأ عملية مختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، يشرفني أن أحيل إليكم القرار رقم 243 لسنة 2007 الصادر عن حكومة الوحدة الوطنية والموجه إلى جميع الوزارات والإدارات المعنية لتنفيذه (انظر المرفق).
    Les résultats de ses travaux et de ceux des autres départements en la matière sont présentés dans les cadres de budgétisation axée sur les résultats contenus dans le présent rapport, qui mettent en regard les résultats effectifs des bureaux et départements concernés et ceux prévus dans le budget du compte d'appui pour l'exercice 2006/07 (A/60/727). UN وتنعكس إنجازات هذا العمل الذي تم في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارات أخرى في الأطر القائمة على النتائج الواردة في هذا التقرير. ويُعرض الأداء الفعلي للمكاتب والإدارات المعنية مقارنا بالخطوط القاعدية المحددة في ميزانية حساب الدعم للفترة 2006-2007 (A/60/727).
    c) Créer des mécanismes fonctionnels en vue de coordonner la mise en œuvre des programmes intersectoriels destinés aux enfants, qui impliqueraient tous les ministères et départements concernés ainsi que la société civile, le secteur privé et les institutions représentées et dirigées par les enfants eux-mêmes; UN (ج) إنشاء آليات عملية لتنسيق تنفيذ البرامج الخاصة بالأطفال المشتركة بين القطاعات تشترك فيها جميع الوزارات والإدارات ذات الصلة إلى جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص والمؤسسات الممثلة ويقودها الأطفال بأنفسهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more