"et détermination" - Translation from French to Arabic

    • وتصميم
        
    • وعزم
        
    • وحزم
        
    • والتصميم
        
    • وإصرار
        
    • وعزيمة
        
    • وتفان
        
    • والعزم
        
    • والعزيمة
        
    • وبتصميم
        
    • وبإصرار
        
    • وثبات
        
    • وتصميما
        
    • العمل والتزامهم
        
    Je vous encourage vivement à continuer de rechercher le consensus avec persévérance et détermination. UN وإنني أدعوكم إلى مواصلة العمل بثبات وتصميم لتحقيق التوافق في الآراء.
    C'est à nous de trouver remède à ces maux et d'assumer avec optimisme et détermination les responsabilités qui nous incombent vis-à-vis des sociétés et des générations futures. UN ويتعيـــن علينــا إيجــاد علاجات لتلك الشرور وتحمل مسؤوليتنا بتفـــاؤل وتصميم لصالح مجتمعاتنا وأجيالنا المقبلة.
    C'est là un très noble objectif qui doit être poursuivi avec pragmatisme et détermination. UN وهذا هو أنبل هدف ينبغي أن نسعى من أجل تحقيقه بنشاط مكثف وعزم.
    C'est pourquoi nous exhortons les gouvernements à agir avec sagesse et détermination. UN ولهذا السبب، فإننا نحث الحكومات على التصرف بحكمة وحزم.
    L'étape présente des affaires mondiales va exiger courage et détermination alors que nous devons relever les gigantesques défis qui nous attendent. UN وهذا الوقت الحافل بالأحداث العالمية يتطلب منا الشجاعة والتصميم ونحن نواجه تحديات هائلة تنتظرنا.
    Il y aura certainement des difficultés, mais nous devons persévérer, avec résolution et détermination. UN وستكون هناك مشاكل لا محالة، ولكنه يتعين علينا أن نثابر في تصميم وإصرار.
    Notre éminent Secrétaire général a poursuivi, stoïquement et avec dévouement et détermination, ses efforts inestimables en notre nom à tous. UN وأميننا العام الموقر يواصل برزانة وتفان وتصميم تقديم خدماته الجليلة نيابة عنا جميعا.
    Pour sa part, le Royaume-Uni poursuivra son engagement à l'égard de l'Afghanistan avec rigueur et détermination. UN والمملكة المتحدة سوف تفي بالتزامها تجاه أفغانستان بقوة وتصميم.
    Face à cette réalité, le Mexique assume ses responsabilités internationales avec fermeté et détermination. UN والمكسيك إذ تواجه هذه الحقيقة، تتحمل مسؤولياتها الدولية بحزم وتصميم.
    L'un et l'autre exterminent les populations, et devraient être combattus avec vigueur et détermination. UN فكل من المسألتين إبادة للبشر، ويجب مكافحتهما بقوة وتصميم.
    Depuis longtemps, les gouvernements qui se succèdent en Nouvelle-Zélande insistent sur le désarmement nucléaire, mais le Parlement néo-zélandais a affirmé dans cette résolution que mon Gouvernement s'attacherait en particulier à lutter avec vigueur et détermination en faveur de cet objectif. UN وما برحت حكومات نيوزيلندا المتعاقبة تحث منذ أمد طويل على نزع السلاح النووي. إلا أن هذا القرار الصادر عن برلمان نيوزيلندا ينص على الالتزام بهدف ستسعى حكومتي، بوجه خاص، إلى تحقيقه بعزم وتصميم.
    Le Togo tient pour sa part à affirmer, avec clarté et détermination, la réalité de ce qui a pu se passer et réitérer avec force sa bonne volonté. UN وتودّ توغو من جهتها أن تؤكد بوضوح وتصميم حقيقة ما حصل وتكرر بقوة تأكيد حسن نيتها.
    Nous oeuvrons dans ce sens avec courage et détermination. UN ونحن نعمل بتصميم وعزم والتزام لتحقيق ذلك الهدف.
    Nous sommes convaincus que vous assumerez cette tâche avec fermeté et détermination. UN ونحن على ثقة أنكم ستكونون على مستوى المناسبة بكل ثبات وعزم.
    Nous devons agir avec audace et détermination pour améliorer notre environnement, nos modes de vie et faire de meilleurs choix. UN ويتعين علينا أن نعمل بشجاعة وعزم على تحسين البيئات، وأساليب الحياة، والخيارات.
    La délégation vénézuélienne y a participé activement et a défendu avec fermeté et détermination les positions du Groupe des 77 et de la Chine. UN وشارك وفد فنزويلا بنشاط في عملية المفاوضات ودافع بثبات وحزم عن مواقف مجموعة الـ 77 والصين.
    Ces initiatives ont nécessité courage et détermination de la part des deux dirigeants : le Premier Ministre Barak et le Président Arafat. UN وتتطلب هاتان الخطوتان الشجاعة والتصميم من جانب الزعيمين: رئيس الوزراء باراك والرئيـس عرفات.
    Nous devons au contraire poursuivre nos efforts avec persévérance et détermination pour aboutir à une solution acceptable qui ne compromettrait pas les chances d'une réforme globale. UN وينبغي بدلاً من ذلك أن نواصل بذل جهودنا بمثابرة وإصرار على التوصل إلى حل مقبول لا ينال من احتمالات تحقيق الإصلاح الشامل.
    J'ai le sincère espoir que la Conférence relèvera ces défis avec dynamisme et détermination. " Nous partageons cet espoir. UN وآمل صادقاً أن يتصدى هذا المؤتمر لتلك التحديات بهمة وعزيمة صادقة`. ونحن نشاطر الأمين العام هذا الأمل.
    À elles seules, persévérance et détermination assurent le pouvoir. Open Subtitles المثابرة والعزم وحدهما يمثلان القوة كلها.
    Il est loin derrière nous et, avec courage et détermination, nous pourrons bientôt atteindre le sommet de la montagne. UN وأصبح سفح الجبل الآن بعيدا، وينبغي لنا أن نصل القمة قريبا بالتحلي ببعض الشجاعة والعزيمة.
    Notre objectif doit être de rendre l'Assemblée plus efficace et plus performante afin qu'elle agisse et réagisse avec rapidité et détermination. UN يجب أن يكون من أهدافنا أن نجعل هذه الجمعية هيئة ناجعة وفعالة يمكنها أن تقوم بإجراءاتها وبرد الفعل بسرعة وبتصميم.
    L'Inde est résolue à lutter contre ces menaces avec indulgence et détermination, dans le cadre d'un développement centré sur l'être humain. UN والهند ملتزمة بالتصدي لهذه التهديدات بالرأفة وبتحقيق تنمية تراعي الناس وبإصرار.
    S'il est nécessaire de se tourner vers le passé, c'est seulement pour en tirer des leçons qui nous permettront de nous diriger avec confiance et détermination vers l'avenir, un avenir qui permettra à nos citoyens de vivre en harmonie et dans la prospérité. UN وإذا كان من الضروري الالتفات لﻷمس، فإن ذلك يكون بغرض واحد فقط وهو تمكيننا من المضي بثقة وثبات على طريق المستقبل، مستقبل يعيش فيه مواطنونا في وئام يتمتعون فيه بالرخاء.
    Il n'est pas facile de restaurer l'entente mutuelle et la coexistence pacifique, cela exige sagesse et détermination. UN وإن تحقيق التقدم في مجال التعاون المتبادل والتعايش السلمي غير سهل ويتطلب حكمة وتصميما.
    Je voudrais également rendre hommage au personnel de la MINUK, qui œuvre avec constance et détermination en faveur du Kosovo et de la réalisation des objectifs de l'ONU. UN وأود أيضا أن أثني على موظفي بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لتفانيهم المستمر في العمل والتزامهم تجاه كوسوفو وتجاه أهداف الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more