"et déterminer les besoins" - Translation from French to Arabic

    • وتحديد الاحتياجات
        
    • ولتحديد الاحتياجات
        
    Le Président, les Coprésidents et les Corapporteurs sont alors invités à préparer de concert une analyse de chaque demande et à coopérer pleinement avec les États parties demandeurs pour éclaircir les questions et déterminer les besoins. UN وبعدئذ، يُكلف الرئيس والرؤساء المشاركون والمقررون المشاركون بإعداد تحليل مشترك لكل طلب وبالتعاون تعاوناً كاملاً مع الدول الأطراف الطالبة للتمديد لإيضاح القضايا وتحديد الاحتياجات.
    La composante militaire a commencé à travailler avec la Division de l'assistance électorale pour évaluer les conditions de sécurité au moment des élections et déterminer les besoins en appui militaire. UN وشرع العنصر العسكري في العمل مع شعبة المساعدة الانتخابية لإجراء عملية تقييم للانتخابات من الناحية الأمنية وتحديد الاحتياجات من الدعم العسكري.
    À ce propos, on a insisté sur le fait qu'il était indispensable de respecter les dispositions de l'article 7 de la Convention concernant l'établissement de rapports si l'on voulait pouvoir évaluer les progrès accomplis et déterminer les besoins en matière d'assistance. UN وفي هذا السياق، تم التشديد على أن الالتزام بالأحكام الخاصة بإعداد التقارير الواردة في المادة 7 من الاتفاقية يعتبر أمراً ضرورياً لتقييم مدى التقدم وتحديد الاحتياجات من المساعدة.
    À ce propos, on a insisté sur le fait qu'il était indispensable de respecter les dispositions de l'article 7 de la Convention concernant l'établissement de rapports si l'on voulait pouvoir évaluer les progrès accomplis et déterminer les besoins en matière d'assistance. UN وفي هذا السياق، تم التشديد على أن الالتزام بالأحكام الخاصة بإعداد التقارير الواردة في المادة 7 من الاتفاقية يعتبر أمراً ضرورياً لتقييم مدى التقدم وتحديد الاحتياجات من المساعدة.
    À cet égard, elle a notamment déployé plus de 25 missions d'équipes conjointes de protection dans 12 localités différentes du Nord-Kivu pour faciliter l'accès humanitaire et déterminer les besoins en matière de protection des collectivités qui pourraient être touchées par les opérations menées contre les FDLR. UN وشمل ذلك نشر أكثر من 25 بعثة لأفرقة حماية مشتركة في 12 موقعا مختلفا في كيفو الشمالية لتسهيل إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية ولتحديد الاحتياجات في مجال الحماية للمجتمعات المحلية التي يمكن أن تتأثر بالعمليات العسكرية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Ce faisant, le groupe de 17 États parties chargés d'analyser les demandes (ci-après dénommé le < < groupe des analyses > > ) et les États parties demandeurs doivent coopérer pleinement pour mieux comprendre les questions qui se posent et déterminer les besoins. UN وعلى أساس ذلك، فإن هذا الفريق المؤلف من 17 دولة طرفا (يشار إليه فيما يلي بوصفه " فريق التحليل " ) يطلب منه، وكذلك من الدول الأطراف الطالبة، التعاون التام من أجل توضيح المسائل وتحديد الاحتياجات.
    Ce faisant, le groupe de 17 États parties chargés d'analyser les demandes (ci-après dénommé le < < groupe des analyses > > ) et les États parties demandeurs doivent coopérer pleinement pour mieux comprendre les questions qui se posent et déterminer les besoins. UN وبقيامها بذلك، تكلَّفُ هذه المجموعة، وقوامها 17 دولةً طرفاً (يشار إليها فيما بعد بعبارة " فريق التحليل " )، إلى جانب الدول الأطراف طالبة التمديد، بالتعاون التام على توضيح المسائل وتحديد الاحتياجات.
    Ce faisant, le groupe de 17 États parties chargés d'analyser les demandes (ci-après dénommé le < < groupe des analyses > > ) et les États parties demandeurs doivent coopérer pleinement pour mieux comprendre les questions qui se posent et déterminer les besoins. UN وبقيامها بذلك، تكلَّفُ هذه المجموعة، وقوامها 17 دولةً طرفاً (يشار إليها فيما بعد بعبارة " فريق التحليل " )، إلى جانب الدول الأطراف طالبة التمديد، بالتعاون التام على توضيح المسائل وتحديد الاحتياجات.
    Répondant à des questions posées sur l'intérêt d'avoir un organe unificateur ou un mécanisme consultatif, l'un des chefs de file de partenariat a souligné l'importance d'avoir de telles structures qui serviraient de canal pour renforcer l'obligation redditionnelle et suivre les progrès accomplis, ainsi que pour fournir l'assistance et déterminer les besoins et les lacunes. UN 53 - ورداً على الأسئلة التي طرحت بشأن القيمة المضافة لوجود هيئة للتوحيد أو ترتيب استشاري، شدد أحد رؤساء الشراكات على أهمية وجود هيئة للتوحيد أو فريق استشاري يمكن أن يعمل كآلية للمحاسبة، وتتبع التقدم، وتوفير المساعدة وتحديد الاحتياجات والثغرات.
    Ce faisant, le groupe des 17 États parties chargés d'analyser les demandes (ci-après dénommé le < < groupe des analyses > > ) et les États parties demandeurs doivent coopérer pleinement pour mieux comprendre les questions qui se posent et déterminer les besoins. UN وخلال ذلك، تكلَّفُ هذه المجموعة المكونة من 17 دولةً طرفاً (يشار إليها فيما بعد بعبارة " فريق التحليل " )، إلى جانب الدول الأطراف طالبة التمديد، بالتعاون التام على توضيح المسائل وتحديد الاحتياجات.
    d) < < Lors de la préparation de l'examen, le Président, les Coprésidents et les Corapporteurs des comités permanents et l'État partie demandeur devraient coopérer pleinement pour éclaircir les questions et déterminer les besoins > > ; UN (د) أن " يقوم رؤساء اللجان الدائمة والمشتركون في رئاستها والمقررون المتشاركون والدول الأطراف طالبة التمديد، لدى إعداد التحليل، بالتعاون تعاوناً كاملاً على توضيح المسائل وتحديد الاحتياجات " ؛
    Ce faisant, le groupe de 17 États parties chargés d'analyser les demandes (ci-après dénommé le < < groupe des analyses > > ) et les États parties demandeurs doivent coopérer pleinement pour mieux comprendre les questions qui se posent et déterminer les besoins. UN وخلال ذلك، تكلَّفُ هذه المجموعة المكونة من 17 دولةً طرفاً (يشار إليها فيما بعد بعبارة " فريق التحليل " )، إلى جانب الدول الأطراف طالبة التمديد، بالتعاون التام على توضيح المسائل وتحديد الاحتياجات.
    Ce faisant, le groupe de 17 États parties chargés d'analyser les demandes (ci-après dénommé le < < groupe des analyses > > ) et les États parties demandeurs doivent coopérer pleinement pour mieux comprendre les questions qui se posent et déterminer les besoins. UN وبقيامها بذلك، تكلَّفُ هذه المجموعة، وقوامها 17 دولةً طرفاً (يشار إليها فيما بعد بعبارة " فريق التحليل " )، إلى جانب الدول الأطراف طالبة التمديد، بالتعاون التام على توضيح المسائل وتحديد الاحتياجات.
    Ce faisant, le groupe de 17 États parties chargés d'analyser les demandes (ci-après dénommé le < < groupe des analyses > > ) et les États parties demandeurs doivent coopérer pleinement pour mieux comprendre les questions qui se posent et déterminer les besoins. UN وخلال ذلك، تكلَّفُ هذه المجموعة المكونة من 17 دولةً طرفاً (يشار إليها فيما بعد بعبارة " فريق التحليل " )، إلى جانب الدول الأطراف طالبة التمديد، بالتعاون التام على توضيح المسائل وتحديد الاحتياجات.
    Ce faisant, le groupe de 17 États parties chargés d'analyser les demandes (ci-après dénommé le < < groupe des analyses > > ) et les États parties demandeurs doivent coopérer pleinement pour mieux comprendre les questions qui se posent et déterminer les besoins. UN وعند القيام بذلك، يتعين على هذا الفريق المؤلف من 17 دولة طرفاً (يشار إليه فيما يلي بوصفه " فريق التحليل " ) وعلى الدول الأطراف الطالبة، التعاون التام لتوضيح المسائل وتحديد الاحتياجات.
    Ce faisant, le groupe de 17 États parties chargés d'analyser les demandes (ci-après dénommé le < < groupe des analyses > > ) et les États parties demandeurs doivent coopérer pleinement pour mieux comprendre les questions qui se posent et déterminer les besoins. UN وبقيامها بذلك، تكلَّفُ هذه المجموعة، وقوامها 17 دولةً طرفاً (يشار إليها فيما بعد بعبارة " فريق التحليل " )، إلى جانب الدول الأطراف طالبة التمديد، بالتعاون التام على توضيح المسائل وتحديد الاحتياجات.
    Les participants à la réunion ont proposé les fonctions que pourraient avoir les bureaux régionaux, notamment faire office de centres de documentation aux fins de la Convention et déterminer les besoins en matière d'assistance technique dans les régions ainsi que les possibilités de relier les activités relevant de la Convention aux activités pertinentes menées dans les régions. UN واقترح المشاركون في الاجتماع أدواراً لتقوم بها المكاتب الإقليمية بما في ذلك العمل كمراكز خبرة للاتفاقية ولتحديد الاحتياجات للمساعدة في الأقاليم، وفرص ربط عمل الاتفاقية بالأنشطة ذات الصلة في الأقاليم.
    Elle a également appuyé les efforts faits par la Commission de la fonction publique pour parvenir aux niveaux actuels des effectifs dans tous les ministères du Somaliland et déterminer les besoins de ces institutions en matière de personnel. UN ودعمت أيضا الجهود التي بذلتها لجنة الخدمة المدنية لإقرار المستويات الحالية للموارد البشرية في كل وزارة في " أرض الصومال " ولتحديد الاحتياجات من الموظفين لتلك المؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more