"et développement économique et social" - Translation from French to Arabic

    • والتنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • والتنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    Les sujets inscrits à ce programme étaient les suivants : droits des minorités et discrimination, minorités et état de droit, réparation des griefs, minorités et élections et minorités et développement économique et social. UN واشتملت المواضيع المدرجة في هذا المنهج على حقوق اﻷقليات والتمييز، واﻷقليات وسيادة القانون، ومعالجة المظالم، واﻷقليات والانتخابات، واﻷقليات والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En 1977, un rapport officiel du Gouvernement français, intitulé " Immigration et développement économique et social " soulignait les effets bénéfiques de l'immigration. UN وفي عام ٧٩٩١، أصدرت الحكومة الفرنسية تقريراً رسمياً عنوانه " الهجرة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية " ، أبرز اﻵثار النافعة للهجرة.
    D'autre part, le rapport entre protection de la propriété intellectuelle et développement économique et social est extrêmement problématique, comme l'ont montré différents travaux de recherche. UN كما تعتبر العلاقة بين حماية الملكية الفكرية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية موضع شك إلى حد كبير، كما أثبت العديد من الدراسات البحثية.
    À cet égard, nous sommes conscients que le tourisme ne peut s'épanouir pleinement que dans la paix et la démocratie, ce qui fait ressortir l'interdépendance qui existe entre stabilité politique et institutionnelle et développement économique et social. UN وفي هذا الصدد، فإننا ندرك أن النشاط السياحي لا يمكن أن يحقق تنمية شاملة إلا في ظل أوضاع يسودها السلم والديمقراطية، اﻷمر الذي يبرز الصلة الوثيقة القائمة بين الاستقرار السياسي والمؤسسي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Toutes ces activités de l'Association ont contribué à la réalisation des objectifs de l'Organisation des Nations Unies suivants : prévention de la violence, éducation pour tous, promotion de la santé mentale parmi les jeunes et les familles et développement économique et social. UN وقد ساهمت كل هذه الأنشطة التي تضطلع بها الرابطة في تحقيق الأهداف التالية للأمم المتحدة: منع العنف، وتوفير التعليم للجميع، وتعزيز الصحة العقلية لدى الشباب والأسر، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    a) Droit spatial et développement économique et social: le rôle du SousComité juridique; UN (أ) قانون الفضاء والتنمية الاقتصادية والاجتماعية: دور اللجنة الفرعية القانونية؛
    a) Il existait un lien direct entre technologie et innovation d'une part et développement économique et social d'autre part. Il était essentiel que la composante technologie soit mieux reflétée dans le programme d'action pour le développement; UN (أ) إن هناك صلة مباشرة بين التكنولوجيا والابتكار من جهة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية من جهة أخرى. ولا غنى عن انعكاس بعد التكنولوجيا بصورة أفضل في جدول أعمال التنمية؛
    Dans son rapport au Conseil de sécurité (S/2010/85), le Secrétaire général a défini quatre domaines prioritaires qui constituent le fondement des hypothèses budgétaires : examen et réforme du secteur de la sécurité; renforcement de l'état de droit; promotion d'une culture de gouvernance démocratique et de dialogue; et développement économique et social. UN وبين الأمين العام في تقريره إلى مجلس الأمن (S/2010/85) أربع أولويات تشكل الأساس الذي تقوم عليه افتراضات التخطيط للموارد وهي: استعراض وإصلاح قطاع الأمن؛ وتعزيز سيادة القانون؛ والترويج لثقافة الحوكمة الديمقراطية والحوار؛ والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Dans son rapport au Conseil de sécurité (S/2010/85), le Secrétaire général a défini quatre domaines prioritaires à partir desquels les hypothèses budgétaires ont été établies : examen et réforme du secteur de la sécurité; renforcement de l'état de droit; promotion d'une culture de gouvernance démocratique et du dialogue; et développement économique et social. UN وحدد الأمين العام في تقريره إلى مجلس الأمن (S/2010/85) أربعة مجالات ذات أولوية تشكل الأساس الذي تقوم عليه افتراضات تخطيط الموارد، هي: استعراض القطاع الأمني وإصلاحه؛ وتعزيز سيادة القانون؛ وإشاعة ثقافة الحكم الديمقراطي والحوار؛ والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Les conclusions et propositions formulées pour la période indiquée portaient sur les quatre volets prioritaires du mandat de la Mission : examen et réforme du secteur de la sécurité; renforcement de l'état de droit; promotion d'une culture de gouvernance démocratique et du dialogue; et développement économique et social (voir S/2010/85, par. 42 à 71, 80 à 95, 101 à 112 et 116 à 137). UN وشملت الاستنتاجات والمقترحات الخاصة بالفترة 2010-2012 المجالات الأربعة ذات الأولوية الصادر بها تكليف وهي: استعراض القطاع الأمني وإصلاحه؛ وتعزيز سيادة القانون؛ والترويج لثقافة الحوكمة الديمقراطية والحوار؛ والتنمية الاقتصادية والاجتماعية (انظر S/2010/85، الفقرات 42-71 و 80-95 و 101-112 و 116-137).
    En janvier 2006, la Conférence de Londres sur l'Afghanistan a adopté l'Afghanistan Compact, accord conclu entre la République islamique d'Afghanistan et la communauté internationale qui distinguait trois domaines décisifs et interdépendants d'activités pour les cinq années suivant son adoption : sécurité, gouvernance, état de droit et droits de l'homme; et développement économique et social. UN 2 - وفي كانون الثاني/يناير 2006، اعتمد مؤتمر لندن المعني بأفغانستان الميثاق الأفغاني وهو اتفاق بين جمهورية أفغانستان الإسلامية والمجتمع الدولي يحدد ثلاثة مجالات حاسمة ومتداخلة من الأنشطة خلال السنوات الخمس التالية لاعتماد الميثاق وهي: الأمن؛ والحكم الرشيد وسيادة القانون وحقوق الإنسان؛ والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    De l'avis de la Turquie, il faut adopter sur le long terme une approche globale qui inclut sécurité, gouvernance, état de droit, droits de l'homme et développement économique et social. UN وتعتقد تركيا أن هناك حاجة على المدى الطويل إلى اتباع نهج شامل يتضمن الأمن، والحوكمة، وسيادة القانون، وحقوق الإنسان، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more