"et dans d'autres langues" - Translation from French to Arabic

    • وغيرها من اللغات
        
    • ولغات أخرى
        
    • وبلغات أخرى
        
    • وباللغات الأخرى
        
    • وغير الرسمية
        
    • واللغات الأخرى
        
    • وبلغات غير
        
    • وغيرها من لغات
        
    L'information doit être diffusée directement et gratuitement aux stations de radio et de télévision dans le monde entier dans les langues officielles de l'ONU et dans d'autres langues. UN ويجب مراعاة الحيدة في توزيع المعلومات على محطات الإذاعة والتلفزيون في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية للأمم المتحدة وغيرها من اللغات.
    g. Production dans les six langues officielles et dans d'autres langues de L'ONU en quelques mots, qui concerne la structure et les activités de l'Organisation (PPSD, CINU); UN )ز( إصدار " لمحة عن اﻷمم المتحدة " باللغات الرسمية الست وغيرها من اللغات عن هيكل المنظمة وأنشطتها )شعبة الترويج والخدمات العامة، مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام(؛
    Le Groupe de Rio est préoccupé par le déficit croissant d'information et de matériel en langue espagnole et dans d'autres langues sur le site Internet, par rapport à l'anglais. UN وتشعر مجموعة ريو بالقلق إزاء تزايد الافتقار إلى المحتوى الشبكي باللغة الإسبانية ولغات أخرى بالمقارنة بالإنكليزية.
    Ainsi qu'une soixantaine d'autres publications sur différentes questions, en polonais et dans d'autres langues. UN وحوالي 60 منشورا آخر بشأن موضوعات مختلفة باللغة البولندية وبلغات أخرى.
    Il a été signalé au Conseil qu'avait été produit un manuel à l'intention de la société civile sur la collaboration avec le Programme de l'ONU pour les droits de l'homme, lequel allait faire l'objet d'une large diffusion dans toutes les langues officielles de l'ONU et dans d'autres langues. UN وتلقى مجلس الأمناء آخر المعلومات عن وضع دليل بعنوان العمل مع برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان: دليل للمجتمع المدني، الذي سيكون متاحاً بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة وباللغات الأخرى وسيُعمّم على نطاق واسع.
    Le message adressé par le Secrétaire général à cette occasion a été largement diffusé dans les six langues officielles et dans d'autres langues. UN وجرى تعميم رسالة الأمين العام الخاصة بهذه المناسبة على نطاق واسع باللغات الرسمية وغير الرسمية.
    g. Production dans les six langues officielles et dans d'autres langues de L'ONU en quelques mots, qui concerne la structure et les activités de l'Organisation (PPSD, CINU); UN )ز( إصدار " لمحة عن اﻷمم المتحدة " باللغات الرسمية الست وغيرها من اللغات عن هيكل المنظمة وأنشطتها )شعبة الترويج والخدمات العامة، مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام(؛
    g) Traduction de témoignages de survivants des bombardements atomiques. Le Japon s'est efforcé de diffuser plus largement les témoignages de hibakusha, en les faisant traduire en anglais et dans d'autres langues et en les publiant sur le site Web du Ministère des affaires étrangères du Japon. UN (ز) ترجمة شهادات الناجين من القنبلة الذرية - سعت اليابان إلى جعل شهادات الناجين من القنبلة الذرية متاحة على نطاق أوسع عبر ترجمتها إلى الإنكليزية وغيرها من اللغات ونشرها على موقع وزارة الخارجية.
    Tous les personnels devraient recevoir une formation spéciale afin d'apprendre à détecter les signes de torture et de mauvais traitements, notamment en utilisant le Protocole d'Istanbul, qui devrait être fourni aux médecins et traduit en philippin et dans d'autres langues, selon qu'il convient, et effectivement mis en œuvre. UN وينبغي أن يتلقى جميع العاملين المعنيين تدريباً خاصاً بشأن كيفية تحديد علامات التعذيب وإساءة المعاملة، وأن يتضمن هذا التدريب بروتوكول اسطنبول، الذي ينبغي توفيره للأطباء وترجمته إلى اللغة الفلبينية وغيرها من اللغات - حسب الاقتضاء - واستعماله بفعالية.
    Tous les personnels devraient recevoir une formation spéciale afin d'apprendre à détecter les signes de torture et de mauvais traitements, notamment en utilisant le Protocole d'Istanbul, qui devrait être fourni aux médecins et traduit en philippin et dans d'autres langues, selon qu'il convient, et effectivement mis en œuvre. UN وينبغي أن يتلقى جميع العاملين المعنيين تدريباً خاصاً بشأن كيفية تحديد علامات التعذيب وإساءة المعاملة، وأن يتضمن هذا التدريب بروتوكول اسطنبول، الذي ينبغي توفيره للأطباء وترجمته إلى اللغة الفلبينية وغيرها من اللغات - حسب الاقتضاء - واستعماله بفعالية.
    Pour l'instant, ce site est en anglais uniquement, mais il sera traduit en français et dans d'autres langues dans les mois à venir. UN وسيستخدم هذا الموقع الذي يظهر حالياً بالانكليزية فقط بالفرنسية ولغات أخرى أيضاً في اﻷشهر القادمة.
    Le Groupe de Rio est préoccupé par le déficit croissant d'informations et de matériels en langue espagnole et dans d'autres langues, sur le site Internet, par rapport à l'anglais - cette situation étant due à des moyens limités en termes de traduction. UN إن مجموعة ريو يساورها القلق بشأن الافتقار المتزايد على مواقع شبكة الإنترنت للمادة الإعلامية باللغة الإسبانية ولغات أخرى بالمقارنة مع اللغة الإنكليزية والذي هو نتيجة لمحدودية الموارد المتاحة للترجمة.
    Le Turkménistant compte également un certain nombre d'écoles et de lycées où l'enseignement est donné en russe, en anglais, en allemand, en turc et dans d'autres langues. UN وتعمل المدارس والثانويات التي تتابع الدراسة فيها باللغات الروسية والإنجليزية والألمانية والتركية ولغات أخرى بشكل فعلي في تركمانستان.
    Suite à cette recommandation, le secrétariat a organisé pour la deuxième année un cours régional de formation de niveau avancé sur la gestion des différends en matière d'investissement et prévoit d'organiser des activités similaires dans d'autres régions et dans d'autres langues. UN ولتنفيذ هذه التوصية، عقدت الأمانة، للسنة الثانية، دورة تدريبية إقليمية متقدمة حول إدارة منازعات الاستثمار، وهي تخطط لتنظيم أنشطة مماثلة في مناطق أخرى وبلغات أخرى.
    Le Département continue à produire des documentaires radio sur les droits de l'homme dans le cadre des émissions de radio hebdomadaires de 15 minutes qu'il produit dans les langues officielles et dans d'autres langues telles que le bangla, le néerlandais, le créole français, le hindi, l'indonésien, le swahili, le portugais et l'ourdou. UN وتواصل اﻹدارة إنتاج برامج إذاعية ووثائقية عن حقوق اﻹنسان كجزء من سلسلتها اﻹذاعية اﻷسبوعية التي تستغرق الحلقة الواحدة منها ١٥ دقيقة وتنتجها باللغات الرسمية لﻷمم المتحدة، وبلغات أخرى مثل البنغالية والهولندية والكريولية الفرنسية والهندية واﻷندونيسية والكيسواحلية والبرتغالية واﻷردية.
    29. Le Comité recommande à l'État partie de mettre à la disposition du grand public ses rapports périodiques dès leur soumission et de publier les observations finales du Comité sur ces rapports dans la langue officielle du pays et dans d'autres langues d'usage courant, selon les besoins. UN 29- وتوصي اللجنة بأن تتاح تقارير الدولة الطرف للجمهور عند تقديمها، وأن تنشر الملاحظات الختامية للجنة بشأن هذه التقارير باللغة الرسمية للبلد وباللغات الأخرى الشائعة الاستعمال حسب الاقتضاء.
    Le Gouvernement d'El Salvador soutient la campagne < < Libres et égaux > > et souhaite qu'elle soit poursuivie en Amérique latine, en espagnol et dans d'autres langues. UN واختتم معلناً تأييد بلده لحملة " أحرار ومتساوون " ورغبته في استمرارها في أمريكا اللاتينية، باللغة الاسبانية وباللغات الأخرى.
    Le message adressé par le Secrétaire général à l'occasion de cette Journée a été largement diffusé dans les six langues officielles et dans d'autres langues. UN وجرى تعميم رسالة الأمين العام بشأن هذه المناسبة على نطاق واسع باللغات الرسمية وغير الرسمية.
    Dans ses programmes d'information quotidiens et ses magazines sur l'actualité, distribués à l'échelon régional et dans le monde entier, le Département de l'information couvre des questions relatives aux femmes et aux enfants palestiniens dans les langues officielles de l'Organisation et dans d'autres langues. UN وفي البرامج الإخبارية اليومية والمجلات الإخبارية المصورة التي توزع إقليميا وعالميا، غطت إدارة شؤون الإعلام قضايا تتعلق بالنساء والأطفال الفلسطينيين، باللغات الرسمية وغير الرسمية.
    Leurs récits ont été traduits en anglais et dans d'autres langues et sont accessibles sur le site Web du Ministère des affaires étrangères du Japon. UN ولقد ترجمت هذه الشهادات إلى اللغة الإنكليزية واللغات الأخرى ويمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي لوزارة الشؤون الخارجية اليابانية.
    7. Dès sa parution comme document officiel, le Rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation est produit sous forme de livre, dans les langues officielles, par le Département, et dans d'autres langues, par l'intermédiaire des centres d'information et d'autres services des Nations Unies. UN ٧ - تقوم اﻹدارة، فور صدور " تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة " ، بإنتاجه في شكل كتاب باللغات الرسمية للمنظمة، وبلغات غير رسمية أيضا عن طريق شبكة مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    59. Les participants ont insisté sur la nécessité de faire traduire les informations disponibles sur les changements climatiques en anglais et dans d'autres langues locales, selon les publics à atteindre, afin de sensibiliser les décideurs et les collectivités locales ou rurales. UN 59- وشدد المشاركون على ضرورة ترجمة المعلومات المتاحة عن تغير المناخ بالإنكليزية وغيرها من لغات شتى الفئات المستهدفة إلى اللغات المحلية لاستعمالها في توعية واضعي السياسات والمجتمعات المحلية/الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more