"et dans la planification" - Translation from French to Arabic

    • وفي التخطيط
        
    • وفي تخطيط
        
    Les éléments permettant de réduire l'ampleur des catastrophes doivent être intégrés dans le processus de relèvement et dans la planification du développement à l'avenir. UN وهناك حاجة ﻹدماج عناصر التخفيف من حدة الكوارث في عملية اﻹنعاش وفي التخطيط اﻹنمائي للمستقبل.
    Le Conseil m'a également demandé de lui faire rapport sur les progrès réalisés à la fin de chaque phase et dans la planification des phases suivantes. UN وطلب المجلس مني أيضا الإبلاغ عن التقدم المحرز في نهاية كل مرحلة وفي التخطيط للمراحل المقبلة.
    1. Intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les politiques et tous les programmes et dans la planification et l'établissement UN ١ - إدماج منظور نوع الجنس في جميع السياسات والبرامج وفي التخطيط وإعداد الميزانيات
    Elle apporte son concours aux pays dans leur évaluation des documents de voyage et de leurs systèmes actuels de vérification, et dans la planification, la mise à jour et la gestion de nouveaux systèmes. UN وتساعد المنظمة الدولية للهجرة البلدان في تقييمها لأنظمة وثائق السفر الحالية وفي تخطيط الأنظمة الجديدة وتطويرها وإدارتها.
    Le Service jouera également un rôle essentiel dans le passage à Umoja et dans la planification de la transition dans le cadre des projets IPSAS et Umoja. UN وسيكون للدائرة دور محوري كذلك في دعم التحول إلى نظام أوموجا وفي تخطيط الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وإلى نظام أوموجا.
    45. S'agissant de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les politiques et tous les programmes et dans la planification et l'établissement des budgets, il est recommandé ce qui suit : UN ٤٥ - فيما يلي التوصيات المتعلقة بمراعاة منظور نوع الجنس في جميع السياسات والبرامج وفي التخطيط ووضع الميزانيات:
    Une approche sexospécifique à l'allocation des ressources a été adoptée dans le budget national et les droits de l'homme et l'égalité des sexes ont été promus dans le système éducatif et dans la planification à long terme. UN واعتُمِد في الميزانية الوطنية نهج جنساني إزاء تخصيص الموارد، وعُززت حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في النظام التعليمي وفي التخطيط الطويل الأجل.
    Le Comité consultatif a également demandé de préciser le rôle du Centre mondial de services dans la chaîne logistique et dans la planification et la gestion de modules de services prédéfinis. UN وبالإضافة إلى ذلك، التُمس تقديم مزيد من الشرح بشأن دور المركز العالمي لتقديم الخدمات في سلسلة الإمدادات وفي التخطيط لنماذج الخدمات المحددة سلفا وإدارتها.
    À la dixième session de la Conférence des Parties à la Convention, un programme de travail sur les mesures d'adaptation et de riposte a été adopté, ce qui constitue un pas en avant important vers l'intégration des stratégies d'adaptation dans la réponse internationale aux changements climatiques et dans la planification du développement durable. UN وأضاف أيضا أن الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية قد اعتمدت برنامج عمل لتدابير التكيف والاستجابة، وهي خطط هامة في تعميم التكيف في الاستجابة الدولية لتغير المناخ وفي التخطيط للتنمية المستدامة.
    Elles doivent continuer à jouer un rôle essentiel dans l'état des lieux qui est dressé à l'heure actuelle et dans la planification en cours en vue de l'application intégrale de la Déclaration du Millénaire. UN ويجب على أوساط المنظمات غير الحكومية أن تواصل الاضطلاع بدور حيوي في عملية الاستعراض الحالية وفي التخطيط الجاري من أجل تنفيذ إعلان الألفية بالكامل.
    D'autre part, il conviendrait de préciser le rôle du Centre mondial de services dans la chaîne logistique et dans la planification et la gestion de modules de services prédéfinis. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي التوسع في شرح دور مركز الخدمات العالمية في سلسلة الإمدادات وفي التخطيط لنماذج الخدمات المحددة سلفا وإدارتها.
    D'autre part, il conviendrait de préciser le rôle du centre mondial de services dans la chaîne logistique et dans la planification et la gestion de modules de services prédéfinis. UN 110 - وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي التوسع في شرح دور مركز تقديم الخدمات على الصعيد العالمي في سلسلة الإمدادات وفي التخطيط لنماذج الخدمات المحددة سلفا وإدارتها.
    Au début de 2000, sur proposition de l'Union des femmes lao, le cabinet du Premier ministre a publié la Notification no 0009/PM, datée du 5 janvier 2000, sur l'utilisation des données ventilées par sexes dans le système général du centre national de la statistique et dans la planification socioéconomique. UN وفي أوائل عام 2000، وبناء على اقتراح من الاتحاد، أصدر مكتب رئيس الوزراء الإشعار رقم 9، المؤرخ 5 كانون الثاني/يناير 2000، بشأن استخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس في النظام العام لمركز الإحصاءات الوطنية وفي التخطيط الاجتماعي - الاقتصادي.
    :: Intégrer les considérations concernant l'énergie, y compris le rendement énergétique, le caractère abordable et la disponibilité, dans les programmes socioéconomiques, spécialement dans les politiques des grands secteurs consommateurs d'énergie, et dans la planification, l'exploitation et l'entretien des infrastructures à longue durée de vie consommatrices d'énergie; UN :: دمج اعتبارات الطاقة، بما في ذلك كفاءتها وجعلها ميسورة التكلفة والحيازة، في البرامج الاجتماعية - الاقتصادية، وبوجه خاص في سياسات القطاعات الرئيسية المستهلكة للطاقة، وفي التخطيط والتشغيل والصيانة للهياكل الأساسية المعمّرة لاستهلاك الطاقة
    3. Accueille favorablement le concept d'opérations militaires pour 2002 de la MINUSIL, exposé au paragraphe 10 du rapport du Secrétaire général daté du 14 mars 2002 (S/2002/267) et prie le Secrétaire général de l'informer régulièrement des progrès accomplis par la MINUSIL dans la réalisation des aspects essentiels de ce concept et dans la planification des phases suivantes; UN 3 - يرحب بالمفهوم العسكري لعمليات البعثة لعام 2002 الوارد في الفقرة 10 من تقرير الأمين العام المؤرخ 14 آذار/مارس 2002 (S/2002/267)، ويطلب إلى الأمين العام إبلاغ المجلس على فترات منتظمة بالتقدم الذي تحرزه البعثة في تنفيذ جوانبها الرئيسية وفي التخطيط لمراحلها المقبلة؛
    3. Accueille favorablement le concept d'opérations militaires pour 2002 de la MINUSIL, exposé au paragraphe 10 du rapport du Secrétaire général daté du 14 mars 2002 (S/2002/267) et prie le Secrétaire général de l'informer régulièrement des progrès accomplis par la MINUSIL dans la réalisation des aspects essentiels de ce concept et dans la planification des phases suivantes; UN 3 - يرحب بالمفهوم العسكري لعمليات البعثة لعام 2002 الوارد في الفقرة 10 من تقرير الأمين العام المؤرخ 14 آذار/مارس 2002 (S/2002/267)، ويطلب إلى الأمين العام إبلاغ المجلس على فترات منتظمة بالتقدم الذي تحرزه البعثة في تنفيذ جوانبها الرئيسية وفي التخطيط لمراحلها المقبلة؛
    Le Comité a en outre noté que dans d'autres situations les retards étaient dus à des carences dans le projet et dans la planification des achats. UN 72 - ولاحظ المجلس إضافة إلى ذلك حالات أخرى عُزي فيها التأخر إلى القصور في رصد المشاريع وفي تخطيط المشتريات.
    Le Service jouera également un rôle essentiel dans le passage à Umoja et dans la planification de la transition dans le cadre des projets IPSAS et Umoja. UN وسيكون للدائرة دور محوري كذلك في دعم التحول إلى نظام أوموجا وفي تخطيط التحول إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وإلى نظام أوموجا.
    1. Évaluation dans l'ensemble du système des besoins ainsi que de la possibilité et des moyens d'intégrer une dimension culturelle dans les stratégies de développement et dans la planification, le suivi et l'évaluation des projets et des programmes de développement. UN ١ - إجراء تقييم على نطاق المنظومة للاحتياجات واﻹمكانيات والسبل والوسائل المتعلقة بإدماج اﻷبعاد الثقافية في الاستراتيجيات الإنمائية وفي تخطيط البرامج والمشاريع ورصدها وتقييمها وتنميتها.
    Elle engage les États Membres à protéger les écoles et à promouvoir leur caractère civil en prenant des initiatives concrètes et volontaristes en incluant des dispositions relatives à la protection dans la formation et la doctrine militaires et dans la planification des opérations, et en incorporant les récentes lignes directrices de Lucens dans leur législation nationale. UN وتهيب الممثلة الخاصة بالدول الأعضاء أن تعالج هذه المسألة باتخاذ مبادرات ملموسة واستباقية لحماية المدارس وتعزيز وضعها المدني، وذلك بإدراج عناصر الحماية في التدريب العسكري والمذهب العسكري وفي تخطيط العمليات، فضلاً عن إدراج مبادئ لوسينس التوجيهية التي وُضعت مؤخراً في التشريعات الوطنية.
    En ce qui concerne le paragraphe 2 de ladite décision, le Directeur exécutif a tenu compte des conclusions et recommandations du deuxième rapport sur l'Avenir de l'environnement mondial (GEO-2000) dans la mise en œuvre du programme de travail du PNUE pour 2000-2001 et dans la planification du programme de travail pour 2002-2003. UN 7 - وبالإشارة إلى الفقرة 2 من ذلك المقرر وضع المدير التنفيذي في الاعتبار نتائج وتوصيات تقرير توقعات البيئة العالمية الثاني (GEO-2000)، في تنفيذ برنامج عمل الفترة 2000 - 2001 لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ، وفي تخطيط برنامج العمل للفترة 2002 - 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more