"et dans la province orientale" - Translation from French to Arabic

    • والمقاطعة الشرقية
        
    • ومقاطعة أورينتال
        
    • وفي المحافظة الشرقية
        
    • وفي المقاطعة الشرقية
        
    Des groupes plus petits sont restés actifs dans l'ensemble des deux provinces et certains se sont enfuis dans la province de Maniema et dans la province Orientale. UN ولا تزال جماعات أصغر حجما ناشطة في أرجاء المقاطعتين، وفر بعضها إلى مقاطعة مانييما والمقاطعة الشرقية.
    Ce programme prévoit la réfection de centres de formation de la police à Kinshasa, au Bas-Congo et dans la province Orientale. UN ويشمل البرنامج إصلاح مراكز تدريب الشرطة في كينشاسا وولايتي باكونغو والمقاطعة الشرقية.
    La MONUSCO a également dispensé une formation sur les violences sexuelles et sexistes à 2 000 hommes des forces armées dans le Sud-Kivu et dans la province Orientale. UN وقامت البعثة أيضا بتدريب 000 2 فرد من أفراد القوات المسلحة في كيفو الجنوبية والمقاطعة الشرقية في مجال العنف الجنسي والعنف الجنساني.
    Il souligne que de graves problèmes de sécurité subsistent, en particulier dans les Kivus et dans la province Orientale. UN ويشدد المجلس على أنه لا تزال هناك تحديات أمنية كبيرة، وبخاصة في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة أورينتال.
    Fourniture d'un appui technique, consultatif et logistique aux magistrats dans la conduite de 4 audiences disciplinaires au Conseil supérieur de la magistrature au Sud-Kivu et dans la province Orientale UN تقديم الدعم التقني والتوجيهي واللوجستي إلى الموظفين القضائيين الذين ينظمون أربع جلسات تأديبية للمجلس الأعلى للقضاء في مقاطعة كيفو الجنوبية ومقاطعة أورينتال
    De mai à juin 2008, six cas d'enlèvement d'enfants ont été signalés par des organisations de protection de l'enfance au Sud-Kivu et dans la province Orientale. UN 34 - ومن أيار/مايو إلى حزيران/يونيه 2008، أبلغ الشركاء في مجال حماية الطفولة عن حدوث ست حالات اختطاف أطفال في منطقة كيفو الجنوبية وفي المحافظة الشرقية.
    Le Comité est épaulé par un groupe d'experts chargé de contrôler l'application du régime de sanctions en concentrant ses activités dans le Nord et le Sud-Kivu, en Ituri et dans la province Orientale. UN وتتلقى اللجنة الدعم من فريق من الخبراء لرصد تنفيذ نظام الجزاءات مع التركيز بوجه خاص على مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومنطقة إيتوري والمقاطعة الشرقية.
    Dans le cadre des conflits en cours dans les deux provinces du Kivu et dans la province Orientale, des centaines de civils ont été tués en 2009 par des groupes rebelles, dont les Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) et l'Armée de résistance du Seigneur (LRA), ainsi que par les forces gouvernementales. UN وفي عام 2009، قُتل المئات من المدنيين خلال نزاعات مختلفة وقعت في كيفوس والمقاطعة الشرقية على أيدي جماعات متمردة منها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وجيش الرب للمقاومة، إضافة إلى القوات الحكومية.
    :: Remise en état de 20 bureaux pour les représentants de l'État, en coordination avec les donateurs et l'équipe de pays des Nations Unies, aux Nord et Sud-Kivus et dans la province Orientale UN :: إصلاح 20 مكتبا إداريا لممثلي الدولة، بالتنسيق مع المانحين وفريق الأمم المتحدة القطري، في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية والمقاطعة الشرقية
    L'insécurité, la violence et les atteintes aux droits de l'homme dans les Kivus et dans la province Orientale demeurent à des niveaux alarmants. UN 78 - وما زالت مستويات انعدام الأمن والعنف وانتهاكات حقوق الإنسان في مقاطعتي كيفو والمقاطعة الشرقية تبعث على الجزع.
    :: Fourniture d'un appui technique, consultatif et logistique aux officiers de justice dans la conduite de 4 audiences disciplinaires au Conseil supérieur de la magistrature au Sud-Kivu et dans la province Orientale UN :: تقديم الدعم التقني والتوجيهي واللوجستي إلى الموظفين القضائيين الذين يقومون بأربعة جلسات تأديبية للمجلس الأعلى للقضاء في كيفو الجنوبية والمقاطعة الشرقية
    Les enseignements tirés de l'expérience du Katanga ont été diffusés lors d'une rencontre nationale des ministres de la planification provinciaux en mars, et trois autres comités ont été constitués dans les provinces de Bandunu et de Maniema et dans la province Orientale. UN وتم تبادل الدروس المستفادة من تجربة كاتنغا في الاجتماع الوطني لوزراء التخطيط بالمقاطعات في آذار/مارس، وأنشئت ثلاث لجان أخرى في بوندوندو ومونييما والمقاطعة الشرقية.
    Toutefois, les Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) et l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) ont continué d'attaquer des civils dans les Kivus et dans la province Orientale, ce qui a entraîné de nouveaux déplacements de population. UN 3 - ومع ذلك، واصلت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة مهاجمة المدنيين في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية والمقاطعة الشرقية على التوالي، مما أدى أيضا إلى عمليات تشريد جديدة للسكان.
    Dans ce contexte, la MONUC a effectué une quarantaine de missions de protection conjointe dans plus de 25 zones touchées dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu et dans la province Orientale depuis février 2009. UN وفي هذا السياق، قامت البعثة بما يقرب من 40 مهمّة من مهام أفرقة الحماية المشتركة في أكثر من 25 من المناطق المقلقة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية والمقاطعة الشرقية منذ شباط/فبراير 2009.
    Ce processus a été lancé dans le Katanga et le Kasaï occidental le 9 mars, et dans le Sud-Kivu, le Nord-Kivu, l'Équateur, le Bandundu, le Kasaï oriental et dans la province Orientale entre les 2 et 6 avril. UN وفي 9 آذار/مارس، أُطلقت عملية التسجيل في كاتانغا وكاساي الغربية، وبين 2 و 6 نيسان/أبريل في مقاطعتي كيفو الجنوبية وكيفو الشمالية والمقاطعة الشرقية ومقاطعة إكواتور وباندوندو وكاساي الشرقية.
    Il souligne que de graves problèmes de sécurité subsistent, en particulier dans les Kivus et dans la province Orientale. UN ويشدد مجلس الأمن على أنه لا تزال هناك تحديات أمنية كبيرة، ولا سيما في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة أورينتال.
    Le fait que l'essentiel des libérations documentées concernaient le Nord-Kivu s'explique par trois facteurs : les opérations des FARDC contre les groupes armés dans la province, la présence plus importante des défenseurs des enfants et les difficultés d'accès à de nombreuses zones au Sud-Kivu et dans la province Orientale. UN وهناك ثلاثة عوامل تفسر ارتفاع عدد حالات الانفصال الموثقة في كيفو الشمالية وهي: عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية مقابل عمليات الجماعة المسلحة في المقاطعة؛ ونسبة الحضور العالية نسبيا للأطراف الفاعلة في الحماية؛ وصعوبة الوصول إلى الكثير من المواقع في كيفو الشمالية ومقاطعة أورينتال.
    Sur le plan de la sécurité, la situation connaît de très sensibles améliorations, sauf dans les provinces du Nord-Kivu, du Sud Kivu et dans la province Orientale où on enregistre encore quelques poches d'insécurité. UN 49 - وعلى الصعيد الأمني، شهد الوضع تحسنا ملحوظا عدا في مقاطعتَي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة أورينتال حيث يُسجل استمرار بعض جيوب انعدام الأمن.
    La République démocratique du Congo accueille elle-même près de 180 000 réfugiés d'autres pays de la région, dont 40 000 réfugiés de la République centrafricaine qui sont arrivés dans la province de l'Équateur et dans la province Orientale depuis décembre 2012. UN وفي ذلك الصدد، تستقبل جمهورية الكونغو الديمقراطية قرابة 000 180 لاجئ وفدوا إليها من بلدان أخرى في المنطقة. ويشمل هذا الرقم أكثر من 000 40 لاجئ من جمهورية أفريقيا الوسطى، وصلوا إلى المقاطعة الاستوائية ومقاطعة أورينتال في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ كانون الأول/ ديسمبر 2012.
    Néanmoins, en juin et juillet 2008, 10 cas de meurtres d'enfants qui auraient été commis par la Police nationale congolaise et des groupes armés (maï maï et CNDP) ont été signalés au Nord-Kivu et dans la province Orientale. UN إلاّ أنه قد بُلغ في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2008 عن ادعاءات بقتل 10 أطفال على يد قوات الأمن (الشرطة الوطنية الكونغولية) وجماعات مسلحة (الماي ماي وجماعة المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب) في منطقة كيفو الشمالية وفي المحافظة الشرقية.
    L'inscription sur les listes électorales devait être achevée dans chacune des provinces dans les 90 jours, mais les pannes de matériel de même que les problèmes de logistique et de sécurité ont retardé les opérations de plusieurs centres d'enregistrement, en particulier dans les Kivus et dans la province Orientale. UN وبينما كان يُفترض إكمال عملية تسجيل الناخبين في كافة المقاطعات في غضون 90 يوما، فإن نقص المعدات، والتحديات اللوجستية والأمنية، أدت إلى تأخير عمل عدد من مراكز التسجيل، ولا سيما في مقاطعة كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي المقاطعة الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more