Une base logistique est par ailleurs créée à El Obeid pour desservir les bureaux situés au Darfour et dans le sud du Soudan. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستنشأ قاعدة لوجستية في الأبيض ودارفور لتقديم الدعم اللوجستي للمكاتب في منطقة دارفور وجنوب السودان. |
Des efforts similaires seront appuyés au Monténégro et dans le sud de la Serbie. | UN | وستقدم المساعدة في إطار الجهود المبذولة في الجبل الأسود وجنوب صربيا. |
Cette base serait aménagée dans l'aéroport de Bujumbura et ferait fonction de centre de livraison et de distribution des produits de secours humanitaires au Burundi, dans l'est du Zaïre et dans le sud du Rwanda. | UN | وسوف تقام هذه القاعدة في مطار بوجمبورا وتعمل كمركز لتوصيل اﻹغاثة اﻹنسانية وتوزيعها على بوروندي وشرق زائير وجنوب رواندا. |
Ainsi, l'Iraq est effectivement averti plusieurs heures à l'avance pour les inspections menées dans le nord et dans le sud. | UN | وبالتالي، يتوافر بالفعل لدى العراق إنذار بعمليات التفتيش في الشمال والجنوب قبل ساعات عدة من القيام بها. |
La même année, 564 réfugiés tchadiens ont été rapatriés et 2 575 personnes qui fuyaient les conflits dans la région du lac Tchad et dans le sud du pays sont arrivées du Tchad. | UN | وفي الفترة ذاتها، عاد إلى الوطن ٤٦٥ لاجئاً تشادياً بينما قدم من تشاد ٥٧٥ ٢ لاجئاً جديداً، هرباً من النزاع في منطقة بحيرة تشاد وفي الجنوب. |
Une attention sera également accordée à la population arabe vivant dans les hauteurs du Golan occupé et dans le sud du Liban. | UN | وسوف يولى الاهتمام أيضا للسكان العرب في الجولان السوري المحتل وفي جنوب لبنان. |
Il est donc proposé de constituer deux équipes de trois spécialistes des communications dans le Nord et dans le sud du Soudan. | UN | ويُقترح بالتالي إنشاء فريقين مؤلفين من ثلاثة أخصائيين للاتصالات في شمال السودان وجنوبه. |
Elles en ont fait de même en Somalie et dans le sud du Soudan. | UN | وتقدم مساعدة مماثلة في الصومال وجنوب السودان. |
Il demeure essentiel de maintenir le calme à Gaza et dans le sud d'Israël pour améliorer la situation dans cette zone et le climat politique en général. | UN | إن الحفاظ على الهدوء في غزة وجنوب إسرائيل لا يزال حاسما بالنسبة للتحسينات هناك، والجو السياسي العام. |
Les bombardements de l'OTAN ont suscité des manifestations d'opposition dans le nord, à l'ouest, au centre et dans le sud du pays. | UN | ونُظمت مظاهرات ضد منظمة حلف شمال اﻷطلسي في شمال وغرب ووسط وجنوب البلد بعد بدء عمليات القصف التي قام بها الحلف. |
Dans le nord de l'Ouganda et dans le sud du Soudan, l'accès humanitaire aux populations déplacées reste difficile et aléatoire en raison des attaques armées et des déplacements constants. | UN | وفي الجزء الشمالي من أوغندا وجنوب السودان لا تزال إمكانية الوصول الإنساني إلى السكان المشردين داخليا غير مأمونة العواقب وغير مضمونة نظرا للهجمات المسلحة وعمليات التشريد المتواصلة. |
Le climat méditerranéen règne également dans la région de la mer Égée et dans le sud de la région de la mer de Marmara. | UN | كما يسود المناخ المتوسطي منطقة إيجه وجنوب منطقة مرمره. |
Au niveau des États, une présence internationale chargée d'assurer le respect de la légalité a été établie au Darfour, dans les trois zones de conflit et dans le sud du pays. | UN | فعلى صعيد الولاية تم إنشاء وجود دولي لسيادة القانون في دارفور ومناطق الصراع الثلاث وجنوب السودان. |
L'Indonésie a fait des contributions clefs au règlement pacifique des conflits dans sa région, notamment au Cambodge et dans le sud des Philippines. | UN | وقدمت إندونيسيا إسهامات أساسية في التسوية السلمية للصراعات في منطقتها، وخصوصا في كمبوديا وجنوب الفلبين. |
L'Asie n'est pas en reste, à travers les conflits armés, notamment à Sri Lanka, au Timor et dans le sud des Philippines. | UN | ولم تنج آسيا من نصيبها من الصراعات المسلحة، على سبيل المثال الصراعات في سري لانكا وتيمور وجنوب الفلبين. |
Les États-Unis, État qui se soucie tellement du respect des résolutions du Conseil de sécurité, imposent deux zones d'interdiction de vol dans le nord et dans le sud de l'Iraq sans avoir été habilités à le faire par le Conseil de sécurité et sans justification légale en vertu du droit international. | UN | إن الولايات المتحدة الدولة التي تطلب من العراق احتــرام قــرارات مجلس اﻷمن تفرض منطقتين لحظر الطيـــران فـــي الشمال والجنوب بدون أي تخويل من المجلس أو أي سند شرعي في القانون الدولي؟ |
Le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) est resté en permanence au Rwanda où il s'emploie essentiellement à fournir des soins médicaux d'urgence et à acheminer des vivres dans le nord et dans le sud et à Kigali. | UN | ولم ينقطع عمل اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر في رواندا، فقد انصب على توفير الرعاية الطبية الطارئة وتوصيل اﻹمدادات الغذائية في الشمال والجنوب وفي كيغالي. |
Les pièces et le matériel qu'il est proposé de fournir pour 20 tours de forage afin de mener à bien les programmes dans le nord et dans le sud coûteraient plus que le montant proposé si elles étaient neuves. | UN | وسوف تكلف قطع الغيار والمعدات المقترحة اللازمة ﻟ ٢٠ حفارة ﻹنجاز البرامج في الشمال والجنوب أكثر من المبلغ المقترح إذا اقتنيت جديدة. |
Il a proposé de réunifier le pays à l'aide d'une fédération dans laquelle différentes idées et différents systèmes continueraient d'exister dans le Nord et dans le sud. | UN | واقترح التوصل إلى إعادة التوحيد عن طريق نظام اتحادي يستمر فيه وجود شتى الأفكار والنظم في الشمال وفي الجنوب. |
La situation politique au Darfour et dans le sud n'a pas été propice à l'organisation d'ateliers sur la justice en période de transition. | UN | لم تكن البيئة السياسية في دارفور وفي الجنوب مؤاتية لتنظيم حلقات عمل بشأن إقامة العدل في المرحلة الانتقالية |
Des observateurs de l'ONUST ont été détachés auprès des forces de maintien de la paix déployées dans le Sinaï en 1973, dans les hauteurs du Golan en 1974 et dans le sud du Liban en 1978. | UN | وألحق مراقبو الهدنة بقوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام التي نُشرت في سيناء في عام ١٩٧٣ وفي الجولان في عام ١٩٧٤ وفي جنوب لبنان في عام ١٩٧٨. |
Profondément préoccupée par les informations selon lesquelles la pratique du travail forcé ou obligatoire se poursuivrait, dans le nord et dans le sud du Soudan, bien que cette pratique soit interdite par la législation soudanaise et par le droit international, | UN | وإذ يقلقها بالغ القلق التقارير الواردة عن السخرة أو العمل القسري في شمال السودان وجنوبه على حد سواء، رغم تحريمه في القانون السوداني والدولي، |