"et dans les collectivités" - Translation from French to Arabic

    • وفي المجتمعات المحلية
        
    • وعلى صعيد المجتمعات المحلية
        
    • وهيئات الحكم
        
    Dans les camps pour personnes déplacées et dans les collectivités locales, les systèmes de distribution de l’eau ont été réparés grâce à la coopération avec les partenaires de l’UNICEF, tandis que dans les situations d’urgence, le Fonds a fait venir de l’eau par camions-citernes et a construit des latrines temporaires. UN وجرى إصلاح شبكات المياه في مخيمات المشردين داخليا وفي المجتمعات المحلية وذلك بالتعاون مع شركاء اليونيسيف التي قامت، في حالات الطوارئ، بتوفير المياه عن طريق استخدام الشاحنات وببناء مراحيض مؤقتة.
    C'est ainsi que le Ministère de la famille, du genre et des affaires sociales est représenté dans d'autres ministères et dans les collectivités locales en vue de veiller à ce que le concept «genre» soit pris en considération dans les programmes du gouvernement. UN فوزارة شؤون اﻷسرة والمرأة، على سبيل المثال، يجري تمثيلها في الادارات الوزارية اﻷخرى وفي المجتمعات المحلية بغية إدماج منظور نوع الجنس في برامج الحكومة.
    :: Débats et tables rondes sur le paiement de la pension alimentaire par les pères dans des centres à forte concentration féminine et dans les collectivités où une forte proportion d'enfants sont privés de cette pension; UN :: مناقشات واجتماعات مائدة مستديرة حول وفاء الآباء بالنفقات في المناطق التي تتركز فيها المرأة بنسبة مرتفعة وفي المجتمعات المحلية التي يرتفع فيها معدل الأطفال غير الحاصلين على النفقات.
    Reconnaissant le rôle précieux et créateur que peuvent jouer les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires dans la diffusion de l’information et dans l’éducation dans le domaine des droits de l’homme, en particulier au niveau local et dans les collectivités rurales et isolées, UN وإذ تسلﱢم بالدور القيﱢم والابتكاري الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في نشر المعلومات العامة والمشاركة في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، ولا سيما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية النائية والريفية،
    En outre, toutes les journées internationales de la santé, telles que la Journée mondiale de la santé, la Journée mondiale sans tabac et la Journée mondiale du sida, ont donné lieu à des activités dans les locaux de l'Office, à l'intérieur et à l'extérieur des camps et dans les collectivités. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى الاحتفال بجميع الأيام الدولية المخصصة للصحة - مثل يوم الصحة العالمي واليوم العالمي للامتناع عن التدخين واليوم العالمي لمتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) - عن طريق تنظيم الأنشطة في منشآت الوكالة داخل المخيمات وخارجها وعلى صعيد المجتمعات المحلية.
    Les membres de ces associations peuvent être élus au Parlement (Mejlis) et dans les collectivités locales, ce qui leur permet de participer directement à l'élaboration des programmes de développement économique, social et culturel du pays. UN ويجوز انتخاب أعضاء هذه الجمعيات الطوعية لعضوية برلمان تركمانستان وهيئات الحكم المحلي، مما يتيح لهم المشاركة بصورة مباشرة في وضع البرامج الرامية إلى تحسين الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية في تركمانستان.
    Reconnaissant le rôle précieux et créateur que jouent les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires dans la diffusion de l’information et dans l’éducation dans le domaine des droits de l’homme, en particulier au niveau local et dans les collectivités rurales et isolées, UN وإذ تسلﱢم بالدور القيﱢم والابتكاري الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في نشر المعلومات العامة والمشاركة في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، ولا سيما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية النائية والريفية،
    Reconnaissant le rôle précieux et créateur que jouent les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires dans la diffusion de l'information et dans l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, en particulier au niveau local et dans les collectivités rurales et isolées, UN وإذ تسلم بالدور القيم والابتكاري الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في نشر المعلومات العامة والمشاركة في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، لا سيﱠما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية النائية والريفية،
    Reconnaissant le rôle précieux et créateur que jouent les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires dans la diffusion de l'information et dans l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, en particulier au niveau local et dans les collectivités rurales et isolées, UN وإذ تسلﱢم بالدور القيﱢم والابتكاري الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في نشر المعلومات العامة والمشاركة في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، ولا سيما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية النائية والريفية،
    Constatant le rôle précieux et créateur que jouent les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires dans la diffusion de l'information et dans l'éducation en matière de droits de l'homme, en particulier au niveau local et dans les collectivités rurales et isolées, UN وإذ تسلم بالدور القيم والبناء الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في نشر المعلومات العامة والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، لا سيما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية في المناطق النائية والريفية،
    Constatant le rôle précieux et créateur que jouent les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires dans la diffusion de l'information et dans l'éducation en matière de droits de l'homme, en particulier au niveau local et dans les collectivités rurales et isolées, UN وإذ تسلم بالدور القيم والبناء الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في نشر المعلومات العامة والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، لا سيما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية في المناطق النائية والريفية،
    Cet état de choses reflète la difficulté plus grande de la réalisation des objectifs dans les pays plus pauvres, et dans les collectivités pauvres des pays riches, où les taux initiaux de mortalité et de malnutrition maternelles, néonatales et infanto-juvéniles sont très élevés. UN وهذا النمط يعكس التحديات الكبرى المتمثلة في بلوغ الأهداف في البلدان الفقيرة وفي المجتمعات المحلية الفقيرة داخل البلدان الغنية، حيث يشتد ارتفاع المعدلات الأولية لوفيات الأمهات والمواليد وصغار الأطفال ومعدلات نقص التغذية.
    Reconnaissant le rôle précieux et créateur que jouent les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires dans la défense et la protection des droits de l'homme grâce à la diffusion de l'information et à l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, en particulier au niveau local et dans les collectivités rurales et isolées, UN وإذ تسلم بالدور القيّم والابتكاري الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية والمنظمات النابعة من المجتمع المحلي في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عن طريق نشر المعلومات العامة والاشتراك في التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية النائية والريفية،
    Reconnaissant le rôle précieux et créateur que jouent les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires dans la défense et la protection des droits de l'homme grâce à la diffusion de l'information et à l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, en particulier au niveau local et dans les collectivités rurales et isolées, UN وإذ تسلم بالدور القيم والابتكاري الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية والمنظمات النابعة من المجتمع المحلي في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عن طريق نشر المعلومات العامة والاشتراك في التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية النائية والريفية،
    Consciente du rôle précieux et créateur que jouent les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires dans la défense et la protection des droits de l'homme grâce à la diffusion de l'information et à l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, en particulier au niveau local et dans les collectivités rurales et isolées, UN وإذ تعي الدور القيم والابتكاري الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عن طريق نشر المعلومات العامة والاشتراك في التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية النائية والريفية،
    Consciente du rôle précieux et créateur que jouent les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires dans la défense et la protection des droits de l'homme grâce à la diffusion de l'information et à l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, en particulier au niveau local et dans les collectivités rurales et isolées, UN وإذ تعي الدور القيم والابتكاري الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عن طريق نشر المعلومات العامة والاشتراك في التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية النائية والريفية،
    Reconnaissant le rôle précieux et créateur que peuvent jouer les organisations gouvernementales et les organisations communautaires dans la diffusion de l'information et dans l'éducation en matière de droits de l'homme, en particulier au niveau local et dans les collectivités rurales et isolées, UN وإذ تسلّم بالدور القيّم والابتكاري الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في نشر المعلومات العامة والمشاركة في التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية النائية والريفية،
    Reconnaissant le rôle précieux et créateur que jouent les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires dans la défense et la protection des droits de l'homme grâce à la diffusion de l'information et à l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, en particulier au niveau local et dans les collectivités rurales et isolées, UN وإذ تدرك أيضا الدور القيّم والمبدع الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عن طريق نشر المعلومات العامة والاشتراك في التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية النائية والريفية،
    Consciente du rôle précieux et créateur que jouent les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires dans la défense et la protection des droits de l'homme grâce à la diffusion de l'information et à l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, en particulier au niveau local et dans les collectivités rurales et isolées, UN وإذ تدرك الدور القيم والابتكاري الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عن طريق نشر المعلومات العامة والاشتراك في التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية النائية والريفية،
    En outre, toutes les journées internationales de la santé, telles que la Journée mondiale de la santé, la Journée mondiale sans tabac et la Journée mondiale du sida, ont donné lieu à des activités dans les locaux de l’Office, à l’intérieur et à l’extérieur des camps et dans les collectivités. UN وباﻹضافة إلى ذلك، جرى الاحتفال بجميع اﻷيام الدولية المخصصة للصحة - مثل يوم الصحة العالمي واليوم العالمي للامتناع عن التدخين واليوم العالمي لمتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( - عن طريق تنظيم اﻷنشطة في منشآت الوكالة داخل المخيمات وخارجها وعلى صعيد المجتمعات المحلية.
    Les membres de ces associations peuvent être élus au Parlement et dans les collectivités locales, ce qui leur permet de participer directement à l'élaboration des programmes de développement économique, social et culturel du pays et de ses régions. UN وينتخب أعضاء تلك الروابط الطوعية في البرلمان وهيئات الحكم الذاتي المحلية، مما يسمح بمشاركتهم المباشرة في رسم برامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية للبلاد ككل ولأقاليم كل منهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more