"et dans les langues" - Translation from French to Arabic

    • وباللغات
        
    • واللغات
        
    • وبلغات
        
    • إصدار طبعة منقحة باللغات
        
    :: Coordination de l'élaboration des rapports de suivi des protocoles facultatifs. Élaboration et diffusion de supports sur les droits de l'enfant en français et dans les langues nationales UN تنسيق عملية إعداد تقارير المتابعة للبروتوكولات الاختيارية؛ وإعداد ونشر تقارير عن حقوق الطفل بالفرنسية وباللغات الوطنية
    Les femmes et les hommes ont eu accès, en français et dans les langues nationales aux dispositions contenues dans le document. UN واطلعت النساء والرجال، باللغة الفرنسية وباللغات الوطنية، على أحكام القانون.
    Enfin, a rappelé au secrétariat la nécessité de distribuer la documentation aux délégations en temps voulu et dans les langues officielles. UN وذكﱠر اﻷمانة أخيرا بضرورة وصول الوثائق إلى الوفود في الوقت المناسب وباللغات الرسمية.
    Élaboration d'un module de formation sur les droits politiques des femmes, impression de matériels éducatifs en espagnol et dans les langues indigènes et de matériel destiné aux analphabètes. UN :: وضع أنموطة تدريب على الحقوق السياسية للمرأة، وطباعة مواد تثقيفية بالأسبانية واللغات الأصلية ومواد موجهة إلى الأميين.
    Élaboration de matériels de diffusion imprimés et audiovisuels en espagnol et dans les langues autochtones. T.15. UN :: إعداد مواد مطبوعة وسمعية بصرية، بالأسبانية واللغات الأصلية، لنشرها.
    Il se félicite d’autre part de la diffusion donnée au Pacte et au Protocole facultatif en langue macédonienne et dans les langues des minorités ethniques. UN وترحب كذلك بنشر العهد والبروتوكول الاختياري باللغة المقدونية وبلغات اﻷقليات اﻹثنية.
    Il devrait encourager la diffusion d'informations simples, en langue khmère et dans les langues des minorités ethniques vivant au Cambodge, sur les principes constitutionnels et les normes relatives aux droits de l'homme. UN وينبغي لمكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أن يشجع على توزيع معلومات مبسطة باللغة الخميرية وبلغات اﻷقليات اﻹثنية التي تعيش في كمبودبا بشأن المبادئ الدستورية ومعايير حقوق اﻹنسان.
    Des produits d'information seront élaborés dans chacune des six langues officielles et dans les langues locales, afin de mieux faire comprendre au public les objectifs et activités de l'Organisation. UN ومن أجل تعزيز فهم الجمهور لأهداف وأنشطة المنظمة، سيجري إعداد منتجات إعلامية بجميع اللغات الرسمية الست وباللغات المحلية.
    Le séminaire de formation a notamment donné lieu à la parution, en anglais et dans les langues locales, d’une publication, facile à consulter, sur les indicateurs ventilés par sexe en Mongolie. UN ٤٤ - وتشمل نواتج هذه الحلقة الدراسية التدريبيبة إصدار منشور سهل التناول عن المؤشرات المصنفة حسب نوع الجنس في منغوليا، وذلك باللغة اﻹنكليزية وباللغات المحلية.
    Le journal de la MINUEE a continué à paraître et l'émission radio hebdomadaire à être diffusée, régulièrement, en anglais et dans les langues locales. UN وتواصل على نحو منتظم طبع مجلة البعثة " UNMEE News " وبث برنامجها الإذاعي الأسبوعي باللغة الإنكليزية وباللغات المحلية.
    Publication par le Gouvernement, avec l'appui de la MANUA, de rapports en anglais et dans les langues locales sur le lancement de la Stratégie intérimaire et sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN قيام الحكومة بنشر تقارير عن الاستراتيجية المؤقتة والأهداف الإنمائية للألفية باللغة الانكليزية وباللغات المحلية، بدعم من البعثة
    Elle contient actuellement plus de 6 000 entrées, reproduites en anglais et dans les langues originales, vérifiées et uniformisées dans la mesure du possible. UN وهو يشمل حاليا أكثر من 000 6 مدخل مستنسخ بالإنكليزية وباللغات الأصلية، وقد حُقِّقَت هذه المداخل ووحِّدت طريقة قيدها بقدر المستطاع.
    Elle contient actuellement plus de 5 500 entrées, reproduites en anglais et dans les langues originales, vérifiées et uniformisées dans la mesure du possible. UN وهو يشمل حاليا أكثر من 500 5 مدخل مستنسخ بالإنكليزية وباللغات الأصلية، وقد حُقِقَت هذه المداخل ووحدت طريقة قيدها بقدر المستطاع.
    Toutes les recommandations et autres décisions officielles du Comité, et notamment les documents et rapports de session, sont établis dans les langues de travail, tandis que tous les documents officiels préparés avant la session et le rapport final du Comité, une fois adopté, sont établis dans les langues de travail et dans les langues officielles. UN تتاح جميع التوصيات والمقررات الرسمية اﻷخرى للجنة، بما في ذلك الورقات والتقارير المقدمة أثناء الدورة، بلغتي العمل، في حين تتاح جميع الوثائق الرسمية السابقة للدورة والتقرير الختامي للجنة، بمجرد اعتماده، بلغتي العمل وباللغات الرسمية على السواء.
    Le Programme des Volontaires des Nations Unies a également aidé les bénévoles locaux à installer une station de radio locale qui diffuse des programmes et des messages de paix en français et dans les langues locales. UN ويدعم البرنامج أيضا محطة إذاعة ريفية أنشأها المتطوعون المحليون لبث برامج ورسائل عن السلام بالفرنسية واللغات المحلية.
    Les communications sont distribuées dans les quantités et dans les langues où elles auront été reçues. UN وتعمم تلك البيانات الخطية بالكميات واللغات التي تتاح بها لكل من اﻷمانتين.
    Ainsi, ces documents ont fait l'objet de rééditions en arménien, en tchèque, en fulfude et dans les langues vernaculaires indiennes. UN فعلى سبيل المثال، أُعيد طبع هذه الوثائق بالأرمينية والتشيكية والفولانية واللغات الهندية المحلية.
    Heures par jour de programmes sur les radios à ondes courtes, en français et dans les langues locales UN ساعات يوميا لبث البرامج الإذاعية على الموجة القصيرة باللغة الفرنسية واللغات المحلية الأخرى
    Des programmes d'alphabétisation sont réalisés en espagnol et dans les langues autochtones et sont fondés sur une approche bilingue et interculturelle. UN وتم تنظيم برامج محو الأمية باللغة الإسبانية وبلغات الشعوب الأصليين، وتستند إلى نهج ثنائي اللغات ونهج ثقافي يشمل عدة قطاعات.
    8. Le programme de télévision intitulé " Heimat, fremde Heimat " donne des informations en allemand et dans les langues des minorités sur la cohabitation, la diversité culturelle et l’intégration en Autriche. UN ٨- ويقدم برنامج متلفز عنوانه " Heimat, fremde Heimat " معلومات باللغة اﻷلمانية وبلغات اﻷقليات عن التعايش والتنوع الثقافي والتكامل في النمسا.
    482. Le Comité suggère que l'État partie assure au texte de la Convention, ainsi qu'au rapport, aux comptes rendus analytiques et aux présentes conclusions une large diffusion, en espagnol et dans les langues autochtones. UN ٤٨٢ - وتقترح اللجنة أن تكفل الدولة الطرف القيام على نطاق واسع بنشر نص الاتفاقية فضلا عن التقرير والمحاضر الموجزة والملاحظات الختامية هذه بالاسبانية وبلغات السكان اﻷصليين.
    d. Réédition actualisée, en 1997, et dans les langues officielles, d'une affiche sur le maintien de la paix et les missions politiques (PPSD); UN )د( إصدار طبعة منقحة باللغات الرسمية من " الرسم البياني الحائطي لبعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات السياسية " لعام ١٩٩٧ )شعبة الترويج والخدمات العامة(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more