"et dans les pays en transition" - Translation from French to Arabic

    • والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    • والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
        
    • والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال
        
    • وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    • وفي البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال
        
    • والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية
        
    • وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    • والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
        
    Néanmoins, comme la croissance des échanges mondiaux s'accélérerait avec une telle reprise, les perspectives de profit dans les pays en développement et dans les pays en transition comme dans les pays développés s'amélioreraient. UN ومع ذلك، فإنه مع زيادة سرعة نمو التجارة نتيجة لذلك الانتعاش فسوف تزيد احتمالات تحقيق عائدات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان المتقدمة النمو أيضا.
    Les marchés des capitaux dans les pays en développement et dans les pays en transition UN أسواق رأس المال في اقتصادات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Cette expansion a été très marquée en Asie et en Amérique latine, aussi bien qu’en Afrique et dans les pays en transition. UN ويمثل هذا توسعا شديدا في آسيا وأمريكا اللاتينية، وكذلك في أفريقيا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    C'est en Europe de l'Est et dans les pays en transition vers l'économie de marché que les écarts de revenu ont augmenté le plus rapidement. UN وشهدت الزيادة في تفاوت الدخل أسرع معدلاتها في أوروبا الشرقية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية إلى اقتصاد السوق.
    Les problèmes que pose le vieillissement en Europe occidentale et dans les pays en transition ont été largement examinés. UN ولقد نوقشت على نطاق واسع قضيتا الشيخوخة في أوروبا الغربية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Quant aux activités opérationnelles, elles consisteront à élaborer des politiques, mettre en place des programmes de renforcement de capacité et exécuter des projets de démonstration propres à appuyer les activités normatives entreprises dans le cadre de projets exécutés dans les pays en développement et dans les pays en transition. UN أما الأنشطة التشغيلية فتشمل صياغة السياسات، وبرامج لبناء القدرات والمشاريع التجريبية التي تدعم العمل المعياري بمشاريع ميدانية تنفذ في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Si ces conditions étaient considérées comme allant de soi dans les pays industrialisés, plusieurs ou la totalité de ces facteurs faisaient souvent défaut dans de nombreux pays en développement et dans les pays en transition. UN وفي حين أن هذه الشروط أصبحت من المُسلﱠمات في البلدان الصناعية إلا أن العديد من هذه العوامل أو كلها غائبة في أغلب اﻷحيان في كثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    Dans de nombreux pays en développement et dans les pays en transition, le développement des marchés des capitaux est un processus en cours, ce qu’il importe de prendre en considération dans toute évaluation de leurs résultats. UN مازال تطور أسواق رأس المال في الكثير من البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية آخذا في التقدم وينبغي مراعاة ذلك في أي تقييم ﻷداء هذه اﻷسواق.
    Il déclare qu'il continue d'attacher une grande importance à la diversification des fournisseurs des Nations Unies, dans les pays en développement et dans les pays en transition. UN وهي تواصل إيلاء أهمية كبرى لزيادة فرص المشاركة في عمليات الشراء في الأمم المتحدة أمام الموردين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Réunions sur l'habitat et l'urbanisme en Europe orientale et dans les pays en transition UN اجتماعات عن الإسكان والتنمية الحضرية في شرق أوروبا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    À cet égard, il est important d'utiliser la capacité du Fonds pour renforcer les programmes prioritaires, à la fois dans les pays en développement et dans les pays en transition. UN ومن المهم استخدام طاقة المرفق في تعزيز البرامج ذات اﻷولوية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على السواء.
    Dans tous les pays en développement et dans les pays en transition et même dans beaucoup de pays développés, la fourniture de ces biens collectifs présente de graves lacunes. UN وتوجد حالات عجز خطير في إمدادات هذه السلع العامة في جميع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بل وفي كثير من البلدان المتقدمة النمو.
    On ne peut donc s'étonner que ces grands travaux à financement privé attirent de plus en plus l'intérêt, surtout dans les pays en développement et dans les pays en transition. UN ولذلك فليس من المستغرب أن تجذب هذه المشاريع مزيدا من الاهتمام، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    VI. Les marchés des capitaux dans les pays en développement et dans les pays en transition UN السادس - أســواق رأس المــال فــــي اقتصــادات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    L'appui fourni au développement institutionnel et d'autres efforts essentiels en faveur du développement des capacités ne bénéficient pas d'un appui suffisant, notamment dans les pays en développement et dans les pays en transition. UN وثمة نقص في الدعم المخصص لبناء المؤسسات وسائر جهود بناء القدرات الأساسية الخاصة بدعم الطاقة والنقل، لا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    En Amérique du Nord, en Europe et dans les pays en transition, où les taux de scolarisation sont plutôt élevés, les taux d'inscription des filles sont même supérieurs à ceux des garçons. UN ففي أمريكا الشمالية وأوروبا والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية حيث يرتفع نسبيا إجمالي معدلات القيد تكون النسب الإجمالية لقيد الفتيات أعلى من النسب الإجمالية لقيد الفتيان.
    Les taux d'inflation dans les pays en développement et dans les pays en transition devraient pour l'essentiel rester inchangés, bien que certaines tendances divergentes se fassent jour. UN ويرجح أن تظل معدلات التضخم في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إلى حد بعيد بدون تغيير، بيد أن اتجاهات مختلفة بدت على السطح.
    L'orientation de la politique monétaire dans les pays en développement et dans les pays en transition n'a pas été partout la même. UN وقد اتسـم موقف السياسات النقدية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية بالتباين.
    43. Tout en reconnaissant le caractère indispensable de la croissance économique pour remédier à la pauvreté, les intervenants ont souligné le rôle essentiel de l'aide publique au développement, des allégements de dettes et du commerce pour le développement et l'élimination de la pauvreté non seulement dans les pays les plus pauvres, mais aussi dans ceux à revenu intermédiaire et dans les pays en transition. UN " 43 - في حين سلم المتكلمون بأنه لا غنى عن النمو الاقتصادي من أجل التخفيف من وطأة الفقر، فإنهم شددوا على الإسهام البالغ الأهمية للمساعدة الإنمائية الرسمية والتخفيف من أعباء الديون والتجارة في جهود التنمية والقضاء على الفقر، وهو ما لا يقتصر على أفقر البلدان، وإنما يمتد أيضا إلي البلدان ذات الدخل المتوسط والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Convaincu que les réformes juridiques, dans les pays en développement et dans les pays en transition, sont un aspect important du processus d'édification des nations du fait qu'elles renforcent la primauté du droit, permettent d'assurer l'indépendance judiciaire et intègrent la participation du public au processus juridique, UN واقتناعا منه بأن الاصلاحات القانونية الجارية في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال تشكل جانبا هاما من عملية بناء اﻷمم من حيث تعزيز سيادة القانون، وضمان استقلال القضاء، وادراج مشاركة الجمهور ضمن الاجراءات القانونية،
    f) À accroître les investissements dans les pays en développement et dans les pays en transition. UN " )و( زيادة الاستثمار في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    En parallèle, l'UNESCO a organisé, les 2 et 3 mai, une conférence sur le thème < < Le soutien aux médias dans les zones de conflit violent et dans les pays en transition > > . UN كما تولّت اليونسكو، بالتوازي مع الحدث المذكور، تنظيم مؤتمر لمناقشة موضوع " دعم وسائط الإعلام في المنازعات العنيفة وفي البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية " ، يومي 2
    Les deux principaux facteurs de risque dans les pays développés et dans les pays en transition sont le tabac et l'alcool. UN فأكبر عاملين من عوامل المخاطر في البلدان المتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال هما التدخين وتعاطي الكحول.
    Il est essentiel que l'ONUDI continue de faire porter son attention sur les domaines dans lesquels elle jouit d'un avantage comparatif et offre des services clairement définis de nature à contribuer à un développement industriel durable dans les pays en développement et dans les pays en transition et à faciliter la réalisation des objectifs de développement convenus au plan international. UN وألمح إلى أن من الضروري أن تظلّ اليونيدو مركّزة على المجالات التي تتمتع فيها بمزية نسبية، وأن تقدّم خدمات محدّدة بوضوح تساهم في التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية وفي بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية ذات الصلة.
    f) De renforcer l'enseignement et la recherche-développement dans le domaine forestier grâce à des réseaux mondiaux, régionaux et sous-régionaux, ainsi qu'aux organisations, institutions et centres d'excellence concernés dans toutes les régions du monde, et en particulier dans les pays en développement et dans les pays en transition; [voir l'ancien paragraphe 15] UN (و) تعزيز التثقيف والبحث والتطوير في مجال الحراجة من خلال شبكات عالمية وإقليمية ودون إقليمية، وكذلك من خلال المنظمات والمؤسسات ومراكز التفوق المناسبة في جميع أنحاء العالم، وخاصة في البلدان النامية، وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية()؛ [انظر الفقرة 15، سابقا]
    Une Partie, par exemple, a donné des informations détaillées sur plus de 30 projets bilatéraux visant à atténuer les émissions de gaz à effet de serre dans les pays en développement et dans les pays en transition sur le plan économique. UN وعلى سبيل المثال، فإن أحد اﻷطراف قد قدم معلومات تفصيلية عن أكثر من ٠٣ مشروعا ثنائيا موجهة لتخفيف غازات الدفيئة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Compte tenu de cette situation, les principaux problèmes à examiner concernent le maintien d'une croissance non inflationniste et la reprise de la croissance économique en Afrique et dans les pays en transition. UN وفي ضوء هذه التطورات، تشمل القضايا الرئيسية التي يتعين النظر فيها مواصلة النمو غير التضخمي واستئناف النمو الاقتصادي في افريقيا وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more