"et dans les ports" - Translation from French to Arabic

    • والموانئ
        
    • وفي الموانئ
        
    • وفي موانئ
        
    Renforcement de la surveillance aux frontières, aux aéroports et dans les ports au moyen de chiens spécialement entraînés; UN تعزيز المراقبة على الحدود وفي المطارات والموانئ بواسطة كلاب مدربة؛
    On constate un léger progrès à l'aéroport et dans les ports maritimes, mais il reste encore beaucoup à faire. UN 76 - ويمكن ملاحظة تقدم طفيف في المطار والموانئ البحرية، ولكن لا يزال هناك مجال كبير للتحسين.
    :: 105 fibroscopes utilisés aux principaux postes frontière et dans les ports pour examiner les zones inaccessibles à l'oeil nu en raison de la présence d'obstructions; UN :: 105 مكشافات بالألياف الضوئية، تستخدم في المراكز الحدودية والموانئ البحرية الرئيسية لفحص ما يستعصي فحصه مباشرة أو بالعين المجردة بسبب صعوبة الوصول إليه؛
    Ce navire offre un espace neutre et mobile propice au dialogue transfrontières et à la coopération mutuelle en mer et dans les ports où il fait escale. UN وتخلق السفينة مساحة محايدة متنقلة وتمكّن الأشخاص من المشاركة، عبر الحدود، في حوار والاضطلاع بتعاون مشترك في البحار وفي الموانئ التي نزورها.
    Ce navire offre un espace neutre et mobile propice au dialogue transfrontière et à la coopération mutuelle en mer et dans les ports où il fait escale. UN ويوفر الزورق حيزاً محايداً متنقلاً، ويمكّن الأشخاص، عبر الحدود، من إقامة حوار وممارسة أنشطة تعاونية مشتركة في عرض البحر وفي الموانئ التي يزورها.
    L'expérience de l'automatisation des données douanières et de guichets uniques montre que l'on peut sensiblement réduire la consommation d'énergie pendant les temps d'attente aux frontières et dans les ports. UN وقد برهنت التجارب في مجال أتمتة الجمارك ومشاريع الشباك الواحد على إمكانية تقليص حجم الطاقة المستهلكة إلى حد كبير أثناء فترات الانتظار عند نقاط عبور الحدود وفي الموانئ.
    1. Renforcement de la sécurité aux frontières et dans les ports et aéroports du pays grâce à la mise en application des normes internationales de sécurité de l'aviation civile; UN 1 - تعزيز الأمن على الحدود وفي موانئ ومطارات البلد، امتثالا للمعايير الدولية للأمن في مجال الطيران المدني.
    Le rôle des TIC dans la facilitation du commerce aux frontières et dans les ports UN المحور: حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصـالات مـن أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    Rôle des TIC dans la facilitation du commerce aux frontières et dans les ports UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بحلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    du commerce aux frontières et dans les ports UN من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    3. Le rôle des TIC dans la facilitation du commerce aux frontières et dans les ports. UN 3- حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    Point 3: Le rôle des TIC dans la facilitation du commerce aux frontières et dans les ports UN البند 3: حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    TD/B/COM.3/EM.27/2 Le rôle des TIC dans la facilitation du commerce aux frontières et dans les ports. UN حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ TD/B/COM.3/EM.27/2
    du commerce aux frontières et dans les ports UN من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    du commerce aux frontières et dans les ports UN من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    La recherche active du vecteur est menée en permanence dans les zones à risques, principalement dans l'extrême nord du pays et dans les ports et aéroports. UN وتنظم حملات لمقاومة ناقل المرض باستمرار في المناطق الشديدة التعرض لخطر المرض، وأساساً في أقصى شمال البلد وفي الموانئ والمطارات.
    :: Achèvement de la mise en place du Système de dédouanement automatisé au port maritime de Bangkok et dans les ports maritimes privés, à l'aéroport de Bangkok et dans les ports maritimes privés de Laem Chabang et de Maptaput. UN :: سيتم تطبيق نظام التخليص الآلي تطبيقا تاما في ميناء بانكوك وفي الموانئ الخاصة وفي مطار بانكوك وفي ميناء ليم شابنغ وميناء مابتابوت.
    Convention concernant le bien-être des gens de mer, en mer et dans les ports (Convention no 163) UN 14 - الاتفاقية المتعلقة برعاية البحارة في البحر وفي الموانئ (الاتفاقية رقم 163)
    < < Rôle des TIC dans la facilitation du commerce aux frontières et dans les ports > > (TD/B/COM.3/EM.27/2). UN " حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية وفي الموانئ " (TD/B/COM.3/EM.27/2).
    24. La CNUCED a convoqué une réunion d'experts à Genève sur le rôle des TIC dans la facilitation du commerce aux frontières et dans les ports, en octobre 2006. UN 24- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، عقد الأونكتاد اجتماع خبراء في جنيف بشأن مسألة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عند المعابر الحدودية وفي الموانئ.
    37. En octobre 2006, la CNUCED a organisé une réunion des utilisateurs du SYDONIA dans le monde, à l'occasion de la Réunion d'experts sur le rôle des TIC dans la facilitation du commerce aux frontières et dans les ports. UN 37- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، نظَّم الأونكتاد اجتماعاً جمع مستعملي نظام أسيكودا في مختلف أنحاء العالم بالتوازي مع اجتماع الخبراء المعني بحلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية وفي الموانئ.
    Pour le transport par mer sur les navires finlandais et dans les ports, la Finlande a mis en application le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (Code ISPS) adopté par l'organisation maritime internationale (OMI) et approuvé par l'UE. UN وفيما يتعلق بالنقل البحري على سفن فنلندية وفي موانئ فنلندا، فقد بدأ تنفيذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية التي اعتمدتها المنظمة البحرية الدولية ووافق عليها الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more