Amnesty International estime cependant que l'usage de la torture par la police à l'encontre de personnes en garde à vue et dans les prisons est chose courante. | UN | غير أن منظمة العفو الدولية ترى أن ممارسة الشرطة للتعذيب أثناء الاحتجاز وفي السجون أمر شائع. |
Ces débats ont eu lieu également dans les Centres de rééducation de mineurs et dans les prisons. | UN | وجرت هذه المناقشات أيضا في مراكز إعادة تأهيل الأحداث وفي السجون. |
Le système de la justice pour mineurs exige de retenir tout spécialement l'attention, car les mineurs continuent à être détenus avec les adultes dans les cellules des commissariats et dans les prisons. | UN | ويتطلب نظام قضاء الأحداث اهتماما خاصا نظرا إلى أن الأحداث ما زالوا يُحتجزون مع البالغين في زنزانات الشرطة وفي السجون. |
Les préservatifs sont distribués dans les centres de sécurité sociale et dans les prisons. | UN | وتُوزع الرفالات في مراكز الضمان الاجتماعي وفي السجون. |
Dans les cellules de la police et dans les prisons de Sa Majesté, les détenus sont traités comme des prisonniers en détention provisoire. | UN | ويعامل المحتجزون في زنزانات الشرطة وسجون جلالة الملكة معاملة السجناء قبل المحاكمة. |
détention de Khiam et dans les prisons israéliennes | UN | في الخيﱠام وفي السجون اﻹسرائيلية الخيﱠام ١٥٠ |
Elle aimerait aussi avoir un complément d'information sur le traitement réservé aux autochtones dans le cadre des procédures judiciaires et dans les prisons. | UN | وقالت إنها ستغدو ممتنة للحصول على معلومات إضافية عن معاملة الشعوب الأصلية أثناء سير الإجراءات القضائية وفي السجون. |
Un certain nombre de cas de mauvais traitements dans les centres de détention avant jugement et dans les prisons ont été signalés au Rapporteur spécial. | UN | وبُلِّغ المقرر الخاص بعدد من حالات سوء المعاملة في أماكن الاحتجاز السابق للمحاكمة وفي السجون على حد سواء. |
401. Le Rapporteur spécial a également transmis au Gouvernement des informations sur les conditions en détention et dans les prisons. | UN | 401- كما أحال المقرر الخاص إلى الحكومة معلومات تتعلق بالأوضاع قيد الاحتجاز وفي السجون. |
Ces méthodes seraient utilisées dans les centres de détention et dans les prisons; en particulier la prison Abu Salim serait pourvue de salles souterraines situées au-dessous des bâtiments administratifs et utilisées pour les interrogatoires et les tortures. | UN | ويقال إن هذه الأساليب تستخدم في مراكز الاعتقال وفي السجون بوجه خاص، حيث يقال إنه توجد في سجن أبو سليم غرف تحت الأرض تقع تحت مبنى إدارة السجن تستخدم للاستجواب والتعذيب. |
L'État partie est exhorté à abolir toutes les formes de châtiments corporels dans la loi et à faire effectivement appliquer ces mesures dans les écoles primaires et secondaires et dans les prisons. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على القضاء على جميع أشكال العقوبة البدنية بمقتضى القانون والعمل بفعالية على إنفاذ هذه التدابير في المدارس الابتدائية والثانوية وفي السجون. |
Le Comité s'inquiète des mauvais traitements que subiraient les femmes dans les centres de détention et dans les prisons. | UN | 391 - ويساور اللجنة القلق من تقارير تفيد بسوء معاملة المرأة في المراكز التي تحتجز فيها قبل السجن وفي السجون. |
Le Comité s'inquiète des mauvais traitements que subiraient les femmes dans les centres de détention et dans les prisons. | UN | 391 - ويساور اللجنة القلق من تقارير تفيد بسوء معاملة المرأة في المراكز التي تحتجز فيها قبل السجن وفي السجون. |
9. Prévention de la transmission du VIH entre toxicomanes par voie intraveineuse et dans les prisons | UN | 9 - منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية فيما بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن، وفي السجون |
Étant donné les conditions épouvantables qui règnent dans le centre de détention de Guantánamo Bay et dans les prisons iraquiennes et compte tenu de l'existence de centres de détention secrets dans diverses parties d'Europe, les autres auteurs du projet de résolution ne sont pas plus fondés à être fiers de leur bilan en matière de droits de l'homme. | UN | وبالنظر إلى الأوضاع المخيفة في خليج غوانتانامو وفي السجون العراقية أو وجود مراكز اعتقال سرية في شتى أنحاء أوروبا لا يجد مقدمو مشروع القرار الأخرين داعياً للفخر بالنسبة لسجلاتهم في حقوق الإنسان. |
16. Indiquer dans quelle mesure le système pénitentiaire garantit aux détenus un traitement humain, respecte leur dignité et a pour objectif leur rééducation et leur réinsertion sociale. Fournir des renseignements sur la situation au pénitencier de Challapalca et dans les prisons de sécurité maximale. | UN | 16- إلى أي حد يكفل نظام السجون للمحتجزين معاملة إنسانية ويحفظ كرامتهم ويهدف إلى إعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع؟ يرجى تقديم معلومات عن الوضع في سجن شالابالكا وفي السجون التي تخضع للحراسة المشددة. |
66. Le Groupe de travail a été informé que le Gouvernement du Bangladesh a adopté des directives pour interdire la détention des femmes et des enfants dans les cellules des commissariats de police et dans les prisons pour les protéger contre leurs oppresseurs. | UN | 66- أبلغ الفريق العامل بأن حكومة بنغلاديش قد اعتمدت مبادئ توجيهية بشأن منع احتجاز النساء والأطفال في زنزانات الاعتقال في مراكز الشرطة وفي السجون لحمايتهم من مضطهديهم. |
a) Le Bureau du Procureur, qui surveille le respect des lois dans les lieux de détention préventive et dans les prisons (supervision par le procureur des lieux de détention de la police et du Ministère de la justice) et engage, le cas échéant, des poursuites pénales. | UN | (أ) مكتب المدعي بتوليه رصد الامتثال للقوانين في أماكن الحبس الاحتياطي وفي السجون (إشراف المدعي على أماكن الاحتجاز التابعة للشرطة ووزارة العدل) وبتطبيق الإجراءات الجنائية. |
En 2003, le Comité des droits de l'enfant et le Comité des droits de l'homme ont également constaté avec préoccupation que les châtiments corporels pouvaient être infligés à titre de mesure disciplinaire dans les écoles et dans les prisons. | UN | وفي عام 2003، أعربت لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان أيضاً عن قلقهما لإباحة العقوبة البدنية كتدبير تأديبي في المدارس(96) وفي السجون(97). |
Projets à effet rapide ont été menés à bien à Ndolo, Mwene-Ditu, Dungu, au camp de détention d'Osio et dans les prisons de Kipushi, Tshela et Kabare. | UN | مشاريع سريعة الأثر أُنجزت في ندولو، ومويني - ديتو، ودونغو، ومخيم الاحتجاز في أوزيو، وسجون كيبوشي، وتشيلا، وكاباري |
Nombre de personnes détenues en maison d'arrêt et dans les prisons de l'administration pénitentiaire de la République tchèque à la fin de l'année | UN | عدد الأشخاص المحتجزين مؤقتاً وعدد السجناء في السجون الرسمية للجمهورية التشيكية في نهاية العام المتهمون |