"et dans les régions" - Translation from French to Arabic

    • والمناطق
        
    • وفي المناطق
        
    • وفي مناطق
        
    • وفي الأقاليم
        
    • وفي منطقتي
        
    • أو في المناطق
        
    • واﻷقاليم اﻷكثر نموا
        
    En particulier, les armes nucléaires déployées dans la péninsule coréenne et dans les régions avoisinantes devraient être démantelées. UN وينبغي بصفة خاصة تفكيك اﻷسلحة النووية الموزوعة في شبه الجزيرة الكورية والمناطق المحيطة بها.
    Le retour n'a effectivement pas été possible dans des cas et dans les régions où les conflits internes se poursuivent. UN ولم يكن من الممكن عودة المشردين على نحو فعال في الحالات والمناطق التي ما زال هذا النزاع قائماً فيها.
    Un débat a été consacré à l'accès au haut débit en milieu rural et dans les régions et populations sous-desservies. UN وخُصصت حلقة نقاش لمسألة الوصول إلى خدمات النطاق العريض في المناطق الريفية والمناطق والمجتمعات المحلية حيث التغطية ناقصة.
    ii) Nombre de participants aux séminaires organisés au Siège et dans les régions UN ' 2` عدد الأفراد المشاركين في حلقات دراسية تدريبية في المقر وفي المناطق الإقليمية
    ii) Nombre de participants aux séminaires organisés au Siège et dans les régions UN ' 2` عدد الأفراد المشاركين في حلقات دراسية تدريبية في المقر وفي المناطق الإقليمية
    Le Traité contient également des dispositions touchant la prévention des immersions sur le territoire des États parties et dans les régions océaniques à l'intérieur de la zone d'application. UN وتتضمن المعاهدة أيضا نصوصا تمنع اﻹغراق على أراضي الدول اﻷطراف وفي مناطق المحيطات داخل منطقة التطبيق.
    Les magistrats d'EULEX auprès des cours suprêmes et des cours de district et dans les régions ont présidé plusieurs procès en formations collégiales mixtes. UN وترأس قضاة بعثة الاتحاد الأوروبي في المحاكم العليا ومحاكم المقاطعات وفي الأقاليم عددا من المحاكمات في أفرقة مختلطة.
    Malheureusement, il ne lui a pas été possible de se rendre à Mogadishu et dans les régions du sud et du centre de la Somalie. UN ولكن من المؤسف أنه لم يتمكن من زيارة مقديشو والمناطق الواقعة في جنوب وسط الصومال.
    La phase III demeure en vigueur à N'Djamena et dans les régions du sud. UN وما زالت المرحلة الثالثة سارية المفعول في انجامينا والمناطق الجنوبية.
    Les deux Parties devront, en Ossétie du Sud, en Abkhazie et dans les régions géorgiennes adjacentes, UN يقوم الطرفان، داخل أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا والمناطق المتاخمة في جورجيا، بما يلي:
    ii) Nombre de participants aux séminaires organisés au Siège et dans les régions UN ' 2` عدد الأفراد الذين يشاركون في ندوات التدريب في المقر والمناطق
    Nous avons pu également nous entretenir avec des victimes dans les villes et dans les régions rurales, et examiner directement des sites détruits. UN كذلك تمكنا من مقابلة الضحايا في المدن والمناطق الريفية، ودراسة حالات التدمير على الطبيعة.
    Le nombre élevé de personnes déplacées se trouvant en Tchétchénie et dans les régions limitrophes demeure un sujet de vive préoccupation pour le Groupe d'assistance. UN وما زال عدد المشردين داخلياً الكبير في الشيشان والمناطق المجاورة يشكل مصدر قلق بالغ لفريق المساعدة.
    Cette ONG continue de travailler en République de Tchétchénie et dans les régions voisines. UN وهذه المنظمة لا تزال تعمل في جمهورية الشيشان والمناطق المجاورة.
    Au cours de la période sous revue, la situation sécuritaire a été préoccupante, notamment à Bangui et dans les régions septentrionales du pays. UN 7 - كانت الحالة الأمنية في الفترة المستعرضة، مثيرة للقلق ولا سيما في بانغي والمناطق الشمالية من البلاد.
    Par conséquent, les organismes humanitaires poursuivront leurs activités, au niveau d'assistance actuel, en particulier dans le couloir d'Afgooye et dans les régions centrales. UN وبناء على ذلك، فإن الوكالات الإنسانية ستواصل تقديم المساعدة بمستواها الحالي، وخصوصا في ممر أفغويي وفي المناطق الوسطى.
    La situation à Tchernobyl et dans les régions touchées de la République du Bélarus, de l'Ukraine et de la Fédération de Russie reste difficile. UN وما زال الوضع صعبا في تشيرنوبيل، وفي المناطق المتضررة في جمهورية بيلاروس، وأوكرانيا والاتحاد الروسي.
    4. Situation des femmes dans l'agriculture et dans les régions rurales UN المرأة في المناطق الزراعية وفي المناطق الريفية
    Ateliers et sessions de formation sur les droits de l'homme, organisés à Dili et dans les régions UN عقدت حلقات عمل ودورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان في ديلي وفي المناطق
    Les difficultés ont été aggravées par la présence de combattants armés et d’éléments criminels dans les camps de réfugiés et de personnes déplacées et dans les régions voisines. UN وقد تفاقمت المشاكل بوجود المحاربين المسلحين والعناصر اﻹجرامية في معسكرات اللاجئين والمشردين وفي المناطق المحيطة بها.
    Dans le Territoire du Nord et dans les régions de Cape York, Pilbara et Kimberley, cette hypothèse se vérifie de plus en plus. UN وتتبدى صحة هذا الافتراض بصورة متزايدة في الإقليم الشمالي وفي مناطق كيب يورك، وبيلبارا، وكيمبرلي.
    Outils et matériels de formation élaborés et diffusés auprès des secteurs et dans les régions. UN تطوير أدوات ومواد تدريبية وتعميمها على القطاعات وفي الأقاليم.
    Il est de plus en plus dangereux de parler ukrainien en Crimée et dans les régions de Donetsk et Louhansk contrôlées par des terroristes. UN وقد أصبح من الخطورة بشكل متزايد التكلم بالأوكرانية في القرم وفي منطقتي دونستك ولوهانسك التي يسيطر عليها الإرهابيون.
    Note: En 2005, il n'y avait aucune femme Nazim ou Naib Nazim au Baluchistan et dans les régions du Nord sous administration fédérale. UN ملاحظة: لم توجد رئيسات مجالس ولا نائبات رئيس منتخبات في بالوخستان أو في المناطق الشمالية في عام 2005.
    2.2 Accroissement démographique dans le monde entier et dans les régions plus développées, les régions moins développées et les grandes zones UN معدل نمو السكان في العالم واﻷقاليم اﻷكثر نموا واﻷقاليم اﻷقل نموا والمناطق الرئيسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more