"et de banques" - Translation from French to Arabic

    • والمصارف
        
    • وبنوك
        
    Des représentants d'universités, de sociétés privées et de banques privées seront au nombre des experts participant à l'atelier. UN وسيكون من بين أهل الخبرة في حلقة العمل ممثلون عن الأوساط الأكاديمية والشركات الخاصة والمصارف العامة والخاصة.
    Pour favoriser la véritable inclusion des immigrés dans le système salarial national, une conférence était prévue fin 2004 avec la participation des administrations locales, d'entrepreneurs immigrés et de banques privées. UN وبهدف تحبيذ إدماج المهاجرين الفعلي في نظام العمل الوطني، سيجري تنظيم مؤتمر في أواخر عام 2004 بمشاركة الإدارات المحلية وأصحاب المشاريع من المهاجرين والمصارف الخاصة.
    ∙ Dans plusieurs pays, les réformes foncières, la création de coopératives agricoles et de banques rurales et les services destinés aux femmes des régions rurales ont aidé à mettre en place un environnement socio-économique propice à une agriculture durable. UN ● ساعدت الاصلاحات في مجال حيازة اﻷراضي والتعاونيات الزراعية، والمصارف الريفية وخدمات المرأة الريفية على إيجاد إطار للدعم الاقتصادي والاجتماعي لتعزيز الزراعة المستدامة في عدة بلدان. العراقيل
    Durant le dernier exercice budgétaire, il a consacré 400 millions de dollars aux petites entreprises et à celles qui démarrent sous forme de prêts à des taux de faveur accordés par l'intermédiaire de la Société de garantie du crédit et de banques commerciales. UN فخلال السنة المالية المنصرمة، خصصت الحكومة ٤٠٠ مليون دولار لﻷعمال التجارية الناشئة والصغيرة. وتم تقديم القروض عن طريق شركة الضمان الائتماني والمصارف التجارية بأسعار فائدة معقولة.
    Les programmes bilatéraux de nombre d'organismes et de banques de développement comportent bien des projets couronnés de succès dans ce domaine. UN كما تتضمن البرامج الثنائية لكثير من وكالات التنمية وبنوك التنمية كثيراً من المشروعات الناجحة في هذا الصدد.
    Seuls sont autorisés les placements dans des instruments à revenu fixe d'entités souveraines, supranationales, gouvernementales ou fédérales et de banques. UN وتقتصر الاستثمارات المسموح بها على صكوك الإيرادات الثابتة الصادرة عن الهيئات السيادية، والهيئات المتجاوزة لحدود الولاية الوطنية، والوكالات والمصارف الحكومية أو الاتحادية.
    Seuls sont autorisés les placements dans des instruments à revenu fixe d'entités souveraines, supranationales, gouvernementales ou fédérales et de banques. UN وتقتصر الاستثمارات المسموح بها على صكوك الإيرادات الثابتة الصادرة عن الهيئات السيادية أو الهيئات المتجاوزة لحدود الولاية الوطنية، والوكالات الحكومية أو الاتحادية، والمصارف.
    Seuls sont autorisés les placements dans des instruments à revenu fixe d'institutions souveraines, supranationales, gouvernementales ou fédérales et de banques. UN وتقتصر الاستثمارات المسموح بها على أدوات الدخل الثابت الصادرة عن الجهات السيادية والمنظمات فوق الوطنية والوكالات الحكومية أو الاتحادية والمصارف.
    Ces observations sont issues d'une table ronde organisée lors de la quarante-septième session de la CNUDCI et à laquelle ont participé des représentants des États, du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et de banques multilatérales de développement. UN ومما أثرى هذه التعليقات حلقة نقاش أجريت في الدورة السابعة والأربعين للجنة حضرها خبراء من الدول، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.
    Seuls sont autorisés les placements dans des instruments à revenu fixe d'entités souveraines, supranationales, gouvernementales ou fédérales et de banques. UN وتقتصر الاستثمارات المسموح بها على الأدوات ذات الإيرادات الثابتة للوكالات والمصارف السيادية والمصارف فوق الوطنية والحكومية والاتحادية.
    Seuls sont autorisés les placements dans des instruments à revenu fixe d'entités souveraines, supranationales, gouvernementales ou fédérales et de banques. UN وتقتصر الاستثمارات المسموح بها على صكوك الإيرادات الثابتة الصادرة عن الهيئات السيادية، والهيئات المتجاوزة لحدود الولاية الوطنية، والوكالات والمصارف الحكومية أو الاتحادية.
    Seuls sont autorisés les placements dans des instruments à revenu fixe d'entités souveraines, supranationales, gouvernementales ou fédérales et de banques. UN وتقتصر الاستثمارات المسموح بها على الأدوات ذات الدخل الثابت الصادرة عن الدول أو الجهات فوق الوطنية أو الوكالات الحكومية أو الفيدرالية، والمصارف.
    Seuls sont autorisés les placements dans des instruments à revenu fixe d'institutions souveraines, supranationales, gouvernementales ou fédérales et de banques. UN وتقتصر الاستثمارات المسموح بها على صكوك الدخل الثابت الصادرة عن الجهات السيادية والمنظمات فوق الوطنية والوكالات الحكومية أو الاتحادية والمصارف.
    3. Recherche systématique d'activités auprès d'institutions financières internationales et de banques régionales UN 3 - تطوير العمل بشكل نشط مع مؤسسات التمويل الدولية والمصارف الإقليمية
    Pour les besoins de développement des nouvelles coopératives, il est nécessaire de gagner l'appui de réseaux plus larges de coopératives et de banques coopératives s'étendant à travers plusieurs fédérations. UN وقد تتطلب الاحتياجات الإنمائية للتعاونيات الجديدة الدعم من جانب شبكات أوسع من التعاونيات والمصارف التعاونية تمتد عبر اتحادات مختلفة.
    La révolution rurale vise également à transformer l'agriculture en un mécanisme de renforcement de l'économie et met l'accent sur la création d'associations d'exploitants et de banques rurales afin d'améliorer les capacités et les activités de financement, respectivement. UN وقال إن الثورة الريفية أريد به أيضا تحويل الزراعة إلى زراعة آلية لتعزيز الاقتصاد والتركيز على إنشاء جمعيات المزارعين والمصارف الريفية كأدوات لتعزيز القدرات وتمويل الأنشطة.
    Le renflouement d'États souverains et de banques par le secteur public dans le cadre de la présente crise de la dette et dans le sillage de la crise financière et économique mondiale a atteint des niveaux record, ce qui a mis les fonds publics à rude épreuve. UN وحتى الآن، بلغت عمليات إنقاذ القطاع العام للدول السيادية والمصارف في أزمة الديون هذه وفي أعقاب الأزمة المالية والاقتصادية العالمية مستويات مرتفعة بدرجة لم يسبق لها مثيل في التاريخ، مما فرض ضغطا على الأموال العامة؛ ولكن النتائج تظل غير مؤكدة.
    C. Prestations de la Banque mondiale et de banques régionales de UN جيم - أنشطة البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية الأخرى في مجال بناء القدرات 6
    C. Prestations de la Banque mondiale et de banques régionales de développement UN جيم - أنشطة البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية الأخرى في مجال بناء القدرات
    b/ Pour des activités exécutées sur leur propre territoire, financées par des ressources publiques ou à l'aide de prêts de la Banque mondiale et de banques régionales de développement. UN (ب) للأنشطة المنفذة في بلدانها، بتمويل من موارد حكومية أو عن طريق قروض من البنك الدولي والمصارف الإنمائية الاقليمية.
    Cet effort d'accroissement des capacités devrait consister à renforcer les milliers d'organisations non gouvernementales de microcrédit, de coopératives, de mutuelles de crédit, de groupements communautaires et de banques orientées vers les pauvres qui forment actuellement le mouvement en faveur du microcrédit. UN وينبغي أن يكون التركيز في بناء القدرات على تعزيز اﻵلاف من منظمات الائتمانات الصغيرة غير الحكومية الحالية والتعاونيات والاتحادات الائتمانية والمجموعات الشعبية وبنوك مكافحة الفقر القائمة حاليا والتي تمثل في الوقت الحالي حركة الائتمانات الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more