"et de bethléem" - Translation from French to Arabic

    • وبيت لحم
        
    Il en a été de même dans les secteurs de Djénine, de Naplouse et de Tulkarem mais les résidents de Ramallah et de Bethléem ne pouvaient toujours pas se rendre en Israël. UN وأنهي إغلاق مناطق جنين ونابلس وطولكرم بينما ظل من المتعذر على سكان رام الله وبيت لحم العبور إلى اسرائيل.
    La vieille ville de Naplouse et de Bethléem et la ville de Djénine ont subi les destructions les plus excessives et les plus sauvages. UN وتعرضت مدينة نابلس القديمة وبيت لحم ومدينة جنين لأكبر قدر من الدمار المفرط.
    En Cisjordanie, la construction du mur a empêché un bon nombre d'enfants des gouvernorats de Jéricho, d'Hébron et de Bethléem d'aller en classe et les enseignants et professeurs de se rendre régulièrement au travail. UN ويمنع تشييد الجدار الفاصل في الضفة الغربية عددا كبيرا من أطفال محافظات أريحا والخليل وبيت لحم من الالتحاق بالمدارس.
    Entre-temps, les FDI ont continué d'arrêter des fondamentalistes musulmans présumés dans les régions de Naplouse et de Bethléem. UN وفي تلك اﻷثناء، قيل إن قوات اﻷمن اﻹسرائيلية تواصل اعتقال اﻷصوليين اﻹسلاميين المشتبه بهم في منطقتي نابلس وبيت لحم.
    En 1997, diverses familles bédouines vivant dans la vallée du Jourdain ou aux alentours de Jérusalem, de Jéricho et de Bethléem ont également reçu des avis d'expulsion. UN وتلقت أيضا أسر بدوية كانت تعيش في مناطق نهر اﻷردن القريبة من القدس وأريحا وبيت لحم إخطارات باﻹخلاء في عام ١٩٩٧.
    172. Le 5 octobre, l'armée a atténué le bouclage interne imposé aux districts de Djénine et de Bethléem. UN ١٧٢ - وفي ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر، خفف الجيش اﻹغلاق الداخلي المفروض على قضائي جنين وبيت لحم.
    Par ailleurs, Israël persiste à tenter de fragmenter les terres palestiniennes et à détruire des logements palestiniens dans le dessein d'étendre ses colonies illégales, notamment dans les zones à proximité de Jérusalem-Est et de Bethléem. UN وعلاوة على ذلك، فإن إسرائيل تواصل جهودها لتجزئة الأرض الفلسطينية وهدم مساكن الفلسطينيين بغية توسيع مستعمراتها غير الشرعية، وخاصة في المناطق المحيطة بالقدس الشرقية وبيت لحم.
    Au cours de la période considérée, la construction du mur a porté surtout sur certaines zones autour de Jérusalem et de Bethléem et certaines corrections de son tracé en application des décisions de la Haute Cour de justice israélienne. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تركز بناء الجدار على مناطق معينة حول القدس وبيت لحم وبعض التعديلات في المسار لتنفيذ أحكام صادرة عن المحكمة الإسرائيلية العليا.
    La décision d'inscrire les lieux saints d'Al-Khalil (Hébron) et de Bethléem sur la liste du prétendu patrimoine national israélien en est un exemple. UN ويعد القرار الخاص بضم الأماكن المقدسة في الخليل وبيت لحم إلى قائمة ما يسمى بالتراث الوطني الإسرائيلي أحد الأمثلة على ذلك.
    En application du plan de paix international, Israël a commencé à se retirer de ce qui était, en vertu des Accords de paix d'Oslo, les secteurs de Gaza et de Bethléem contrôlés par la Palestine. UN فبموجب خطة السلام الدولية، شرعت إسرائيل في الانسحاب من منطقتي غزة وبيت لحم اللتين كانتا، بموجب اتفاقات أوسلو للسلام، خاضعتين للنفوذ الفلسطيني.
    Le caractère de Jérusalem et de Bethléem a été profondément modifié par l'édification du mur et la vie de leurs habitants bouleversée par des restrictions aux déplacements, des bouclages et des confiscations de biens. UN وتغير طابع القدس وبيت لحم بصورة كبيرة من جراء بناء الجدار وتأثرت حياة سكانهما تأثراً شديداً بالقيود المفروضة على الحركة، وبعمليات الإغلاق ومصادرة الممتلكات.
    Les colonies des gouvernorats de Jérusalem et de Bethléem en ont représenté respectivement 64 %, soit 15 254 logements, et 32,3 %, soit 7 640 logements. UN وشكلت المستوطنات في القدس وبيت لحم نسبة 64 في المائة من ذلك المجموع، أي 254 15 وحدة سكنية و 32.3 في المائة أي 640 7 وحدة سكنية على التوالي.
    La route contournera les villes arabes de Bet Jala et de Bethléem, ainsi que le camp de réfugiés de Deheisha, avant d'atteindre Jérusalem Foundation for Middle East Peace, Report on Israeli Settlement in the Occupied Territories (Washington, D. C., novembre 1992), p. 1. UN وسيمر الطريق على مشارف البلدات العربية بيت جالا وبيت لحم ومخيم اللاجئين في الدهيشة قبل وصوله إلى القدس)٩(.
    Au cours de la période considérée, les travaux de construction du mur ont surtout été menés dans certaines zones du pourtour de Jérusalem et de Bethléem, ainsi que sur quelques déviations visant à mettre en application des décisions de la Haute Cour de justice d'Israël. UN 25 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركزت أعمال بناء الجدار على بعض المناطق حول القدس وبيت لحم وعلى تحويل بعض مساراته تنفيذا لقرارات محكمة العدل الإسرائيلية العليا.
    17. Le caractère de Jérusalem et de Bethléem a été profondément modifié par l'édification du mur et la vie de leurs habitants bouleversée par les restrictions aux déplacements, les bouclages et les confiscations de biens. UN 17- تَغيَّر طابع القدس وبيت لحم إلى حد كبير من جراء بناء الجدار وتأثر سكانهما بصورة كبيرة بالقيود المفروضة على التنقل وعمليات الإغلاق ومصادرة الممتلكات.
    Israël, puissance occupante, a également mené des opérations militaires de grande envergure en Cisjordanie, en particulier dans les villes de Naplouse, de Tulkarem et de Bethléem et aux alentours, réduisant ainsi à néant les efforts déployés par les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne, qui s'étaient révélés de plus en plus efficaces au cours des dernières semaines. UN وقامت أيضا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بتنفيذ عمليات عسكرية كبرى في الضفة الغربية، ولا سيما في مدن نابلس وطولكرم وبيت لحم وحواليها، مما قوض كليا الجهود التي تقوم بها حاليا قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية والتي اتسمت بفعالية متزايدة في الأسابيع الأخيرة.
    L'UNESCO a contribué directement à la préservation et à la gestion des sites archéologiques à valeur universelle, comme le Palais d'Hisham à Jéricho, et à l'aménagement urbain des centres-villes historiques de Naplouse et de Bethléem. UN 30 - وقدمت اليونسكو المساعدة مباشرة في الحفاظ على المواقع الأثرية ذات الأهمية العالمية وإدارتها، من قبيل قصر هشام في أريحا وفي التخطيط الحضري لمراكز المدن التاريخية في نابلس وبيت لحم.
    Après son annexion de Jérusalem en 1967, Israël a élargi les limites municipales en y incluent 28 villages palestiniens ainsi des parties de Ramallah et de Bethléem. UN 25 - وقالت إن إسرائيل قامت بعد ضمها للقدس في عام 1997 بتوسيع حدودها البلدية لتشمل 28 قرية فلسطينية وأجزاء من رام الله وبيت لحم.
    126. Le 16 avril, plusieurs cocktails Molotov ont été lancés sur des véhicules israéliens dans les régions de Ramallah et de Bethléem, ainsi que près du camp de réfugiés de Kalandia (Cisjordanie). UN ٦٢١ - وفي ١٦ نيسان/أبريل، ألقيت عدة زجاجات حارقة على مركبات إسرائيلية في منطقتي رام الله وبيت لحم وبقرب مخيم قلنديا للاجئين )الضفة الغربية(.
    28. Le 4 octobre 1993, il a été signalé que 19 membres de trois différents gangs de Izz Al-din al-Qassam, aile militaire du mouvement Hamas, qui opéraient dans les secteurs de Jérusalem, d'Hébron et de Bethléem, avaient été appréhendés par les forces de sécurité. UN ٢٨ - وفي ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، ذكر أن قوات اﻷمن قامت بإلقاء القبض على ١٩ عضوا ينتمون الى ثلاث عصابات مختلفة تابعة لمنظمة " عز الدين القاسم " ، جناح حماس العسكري، كانوا يعملون في مناطق القدس والخليل وبيت لحم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more