"et de bukavu" - Translation from French to Arabic

    • وبوكافو
        
    La MONUC et la PNC ont également continué de procéder à des contrôles aléatoires dans les aéroports de Goma et de Bukavu. UN إضافة إلى ذلك، استمرت البعثة في العمل مع الشرطة الوطنية لإجراء فحوص عشوائية في مطاري غوما وبوكافو.
    Des négociants font passer du minerai de tantale clandestinement de Punia et de Kasese à Bukavu, au Sud-Kivu, versant 2 dollars aux autorités aéroportuaires de Kindu et de Bukavu pour chaque kilogramme de minerai exporté. UN ويقوم التجار بتهريب خام التانتالوم من بونيا وكاسيسي إلى بوكافو في كيفو الجنوبية. ويعطون دولارين للسلطات المحلية في مطاري كيندو وبوكافو عن كل كيلوغرام يصدّرونه من خام التنتالوم.
    9. Des colonnes constituées de plusieurs camions de l'armée rwandaise, chargés de militaires lourdement armés, ont violé les frontières congolaises pour investir, les 2 et 3 août 1998, les villes de Goma et de Bukavu. UN ٩ - فقد انتهكت طوابير مؤلفة من العديد من شاحنات الجيش الرواندي المحملة بالعسكريين المدججين بالسلاح حرمة الحدود الكونغولية لتحاصر في يومي ٢ و ٣ آب/أغسطس ١٩٩٨ مدينتي غوما وبوكافو.
    Le conflit a débuté dans les villes de Goma et de Bukavu en août 1998. UN لقد بدأ النزاع في بلدتي غوما وبوكافو في آب/أغسطس ١٩٩٨.
    Environ 300 000 personnes sont en mouvement dans les régions d'Uvira et de Bukavu au Zaïre, près de la frontière avec le Rwanda et le Burundi, fuyant les combats qui se sont intensifiés entre les forces zaïroises et des groupes armés de Banyamulenge. UN فإن ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٣٠٠ شخص يتحركون في منطقتي أوفيرا وبوكافو بزائير، الواقعتين على حدود رواندا وبوروندي، أمام تصاعد القتال بين القـــوات الزائيريـــة والمسلحين من بنيامولنغ.
    Au cours de la période considérée, les tribunaux militaires de garnison d'Uvira et de Bukavu ont aussi condamné au moins 14 soldats participant aux opérations Kimia II et Amani Leo pour violations des droits de l'homme, notamment pour viol. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أدانت محاكم الحامية العسكرية في أوفيرا وبوكافو 14 جنديا على الأقل اشتركوا في عمليتي كيميا الثانية وأماني ليو بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان، من بينها الاغتصاب.
    18 h 30 - 19 h 00: Entretien avec les fonctionnaires de la section droits de l'homme de Goma et de Bukavu UN 30/18-00/19: مقابلة مع موظفي قسم حقوق الإنسان في غوما وبوكافو
    Le Groupe se félicite en particulier de l'assistance qu'il a reçue de la brigade de Kivu de la MONUC lors des opérations d'inspection qu'il a menées dans les aéroports de Goma et de Bukavu. UN ويشعر الفريق بالارتياح بشكل خاص للمساعدة التي قدمها له لواء كيفو التابع لبعثة الأمم المتحدة أثناء عمليات تفتيش المطارات التي قام بها في غوما وبوكافو.
    C'est dans ce contexte que le Groupe, en conjonction avec le personnel militaire de la MONUC, a réalisé une inspection approfondie dans les deux grands aéroports de Goma et de Bukavu respectivement dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu. UN وفي هذا الإطار، قام الفريق، بالاشتراك مع الأفراد العسكريين التابعين للبعثة، بتفتيش شامل للمطارين الرئيسيين الموجودين في غوما وبوكافو شمال كيفو وجنوبها على التوالي.
    Cette campagne est en cours, mais son efficacité reste à déterminer, dans la mesure où un grand nombre des parties à l'effort de sensibilisation ont indiqué que des contraintes financières ou d'autres difficultés faisaient obstacle aux voyages dans les zones situées au-delà de Goma et de Bukavu. UN ولا تزال الحملة جارية، ولكن فعاليتها لم تتبين بعد، حيث إن الكثيرين من المشاركين في جهود التوعية يقولون إن ثمة معوقات وصعوبات مالية تحول دون السفر إلى أبعد من منطقتي غوما وبوكافو النائيتين.
    27. Les 2 et 3 août 1998, sans aucun avertissement, des colonnes constituées de plusieurs camions de l'armée rwandaise, chargés de militaires lourdement armés, ont violé les frontières congolaises pour investir les villes de Goma et de Bukavu. UN ٧٢ - وفي ٢ و ٣ آب/أغسطس ٨٩٩١، ودون أي إنذار، انتهكت الحدود الكونغولية طوابير مكونة من شاحنات عديدة تابعة للجيش الرواندي، ومحملة بجنود مدججين بالسلاح للاستيلاء على مدينتي غوما وبوكافو.
    Bien que l'accès aux régions proches de Goma et de Bukavu soit devenu plus facile et que des missions aient été envoyées à Kisangani et à Walakali, les organismes des Nations Unies n'ont pas encore pu rétablir le contact avec ces populations, ni évaluer leur nombre et leur situation avec précision, ni leur fournir de quoi subsister. UN وبالرغم من تحسن الوصول إلى المناطق القريبة من غوما وبوكافو وإيفاد بعثتين إلى كيسانغاني ووالاكالي، فإن وكالات اﻷمم المتحدة لم تتمكن حتى اﻵن من إعادة الاتصال بأولئك اللاجئين والمشردين أو تقدير أعدادهم وأحوالهم بدقة أو تزويدهم بالمساعدة التي تحافظ على الحياة.
    Le Groupe d'experts a analysé des centaines de documents de transport officiels concernant des minéraux, émis par les autorités gouvernementales aux centres de transit où arrivent les minéraux avant d'être chargés à bord de camions à destination de Goma, d'Uvira, de Butembo et de Bukavu. UN 75 - وحلل الفريق مئات من الوثائق الرسمية لنقل المعادن الصادرة عن السلطات الحكومية الموجودة في مراكز النقل العابر التي تصل إليها المعادن قبل تحميلها في شاحنات تتجه إلى غوما وأوفيرا وبوتيمبو وبوكافو.
    La MONUC et la PNC ont également continué de procéder à des contrôles aléatoires dans les aéroports de Goma et de Bukavu. UN إضافة إلى ذلك استمرت البعثة في العمل مع الشرطة الوطنية لإجراء فحوص عشوائية في مطاري غوما وبوكافو().
    À l'échelon provincial, des groupes de direction pour la protection ont été mis en place à Bunia et à Dungu, dans la province Orientale, et à Mbandaka, dans la province de l'Équateur, en plus de ceux de Goma, dans le Nord-Kivu, et de Bukavu, dans le Sud-Kivu. UN وجرى إنشاء أفرقة إدارة عليا معنية بالحماية على مستوى المقاطعات، في بونيا ودونغو بمقاطعة أورينتال، ومبانداكا بمقاطعة إكواتور، بالإضافة إلى فريقين آخرين في غوما بمقاطعة كيفو الشمالية وبوكافو بمقاطعة كيفو الجنوبية.
    Les trois autres administrateurs seraient affectés à Goma, Bukavu et Bunia, où l'absence actuelle de personnel spécifiquement chargé des questions relatives au VIH/sida a empêché la Mission d'organiser des activités de formation dans ce domaine, depuis septembre 2005 dans les régions de Bunia et de Bukavu et depuis 2004 dans l'Ituri. UN وسيتم نشر شاغلي الوظائف الثلاث الأخرى في غوما وبوكافو وبونيا، حيث حال الغياب الحالي لأي موظفين مخصصين للعمل في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز دون قيام البعثة بأي تدريب في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز منذ أيلول/سبتمبر 2005 بمنطقتيّ بونيا وبوكافو، ومنذ 2004 في إيتوري.
    Néanmoins, le centre d'accueil de Lubero, les postes de transit de Goma et de Bukavu et un certain nombre d'autres zones temporaires de rassemblement continueront d'être entretenus par l'Organisation des Nations Unies en prévision de la reprise à grande échelle de ses activités dans les zones concernées, lorsque les conditions le permettront. UN ومع ذلك، فسوف تتعهـد الأمم المتحدة شؤون مركز الاستقبال في لوبيـرو، ونقاط العبور في غومـا وبوكافو وعددا من مناطق التجمع المؤقتـة والبسيطة جدا، وذلك استعدادا لاستئناف نشاط نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين أو الإعادة إلى الوطن في تلك المناطق، بحسب ما تسمح بـه الظروف.
    189. À Bisie, où l’achat de minerais est interdit, des négociants de Goma et de Bukavu tirent profit de la situation en achetant du minerai d’étain à bas prix (2 dollars le kilo). UN 189 - وفي بيسي حيث لا يمكن شراء المعادن بشكل قانوني، يستغل تجار من غوما وبوكافو الوضع فيشترون خام القصدير بسعر منخفض (دولاران للكيلوغرام الواحد).
    Après la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale, elle s'est rendue en République démocratique du Congo du 26 août au 6 septembre 2003 (elle a visité les villes de Kinshasa, de Kisangani, de Bunia et de Bukavu) et du 29 novembre au 10 décembre 2003 (elle a visité Kinshasa, Kindu et Lubumbashi). UN وفي أعقاب الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة ذهبت إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية من 26 آب/أغسطس إلى 6 أيلول/ سبتمبر 2003 (حيث زارت كلاً من مدينة كينشاسا وكيسنغاني وبونيا وبوكافو) ومن 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2003 (حيث زارت كينشاسا وكيندو ولوبومباشي).
    Au lieu d'arriver dans les aéroports relativement importants de Goma et de Bukavu, ce qui était le cas selon les informations reçues en 1994-1995, ces armes sont désormais envoyées dans de petits aérodromes, dont peut-être Bunia, près du lac Albert, à quelque 300 kilomètres au nord de Goma, Kahunde et Katale. UN وبدلا من الهبوط في مطاري غوما وبوكافو الكبيرين نسبيا، على نحو ما أبلغ عنه في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، فإن الطائرات التي تحمل هذه اﻷسلحة تهبط حاليا في مهابط صغيرة، منها، فيما يحتمل، مهبط في بونيا بالقرب من بحيرة ألبرت، على بعد نحو ٣٠٠ كيلومتر شمال غوما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more