1. Prend acte du rapport du Secrétaire général3 et de celui du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés4; | UN | ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام)٣( وبتقرير مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين)٤(؛ |
1. Prend acte du rapport du Secrétaire général1 et de celui du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés2; | UN | ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام)١( وبتقرير مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين)٢(؛ |
1. Prend acte du rapport du Secrétaire général1 et de celui du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés2; | UN | ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام)١( وبتقرير مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون الﻵجئين)٢(؛ |
Elle raccourcira la durée des travaux en réduisant le nombre total des phases requises pour la rénovation du bâtiment du Secrétariat et de celui des conférences. | UN | وأن هذه الاستراتيجية الجديدة ستقلص الفترة الزمنية المخصصة للتجديد عن طريق تخفيض العدد الإجمالي للمراحل اللازمة لتجديد مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات. |
À cette fin, le Service du protocole et des accréditations délivrera à chaque mission permanente un lot de cinq cartes d'une couleur permettant d'accéder à la salle de l'Assemblée générale et quatre cartes d'une autre couleur permettant d'accéder au deuxième étage du bâtiment de l'Assemblée générale et de celui des conférences. | UN | ولهذا الغرض، ستصدر وحدة الاعتماد التابعة للمراسم إلى جميع البعثات الدائمة المجموعة التالية: خمس بطاقات من نفس اللون لدخول قاعة الجمعية العامة وأربع بطاقات بلون مختلف لدخول الطابق الثاني لمبنى الجمعية العامة ومبنى المؤتمرات. |
Le rapport en question est différent de celui soumis au titre du Protocole II modifié sur les mines, pièges et autres dispositifs, et de celui soumis au titre du Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre. | UN | وتقرير الامتثال بموجب الاتفاقية منفصل ومختلف عن التقرير الوطني السنوي بموجب البروتوكول الثاني المعدّل المتعلق بالألغام والأشراك الخداعية والأجهزة المتفجرة الأخرى وعن البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب. |
1. Prend acte du rapport du Secrétaire général6 et de celui du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés7; | UN | " ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام)٦( وبتقرير مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين)٧(؛ |
1. Prend acte du rapport du Secrétaire général16 et de celui du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés17; | UN | ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام)١٦( وبتقرير مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين)١٧(؛ |
1. Prend acte du rapport du Secrétaire général et de celui du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام(1) وبتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)؛ |
1. Prend acte du rapport du Secrétaire général et de celui du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires ; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام(1) وبتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)؛ |
M. O'Brien (Inde) se félicite à la fois du rapport du Secrétaire général concernant les questions relatives l'information (A/67/307) et de celui du Comité de l'information (A/67/21). | UN | 1 - السيد أوبراين (الهند): رحب بتقرير الأمين العام عن " المسائل المتصلة بالإعلام " (A/67/307) وبتقرير لجنة الإعلام (A/67/21). |
138. Le Conseil d'administration a pris note du rapport sur l'examen de la situation financière pour 1998 (DP/FPA/1999/13) et de celui du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (DP/FPA/1999/14). | UN | 138 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالاستعراض المالي السنوي لعام 1998 (DP/FPA/1999/13) وبتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (DP/FPA/1999/14). |
138. Le Conseil d'administration a pris note du rapport sur l'examen de la situation financière pour 1998 (DP/FPA/1999/13) et de celui du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (DP/FPA/1999/14). | UN | ١٣٨ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالاستعراض المالي السنوي لعام ١٩٩٨ (DP/FPA/1999/13) وبتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية (DP/FPA/1999/14). |
7. Prend note également du rapport du Secrétaire général sur le suivi des tendances et politiques démographiques à l'échelle mondiale E/CN.9/1995/2. et de celui de la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population sur le suivi de l'assistance multilatérale aux activités en matière de population E/CN.9/1995/4. | UN | " ٧ - تحيط علما إضافيا بتقرير اﻷمين العام عن رصد الاتجاهات والسياسات السكانية في العالم)٦(، وبتقرير المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن رصد المساعدات السكانية المتعددة اﻷطراف)٧(؛ |
6. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur le suivi des tendances et politiques démographiques à l'échelle mondiale E/CN.9/1995/2. et de celui du Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour la population sur le suivi de l'assistance multilatérale aux activités en matière de population E/CN.9/1995/4. | UN | ٦ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن رصد الاتجاهات والسياسات السكانية في العالم)٢١(، وبتقرير المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن رصد المساعدات السكانية المتعددة اﻷطراف)٣١(؛ |
À cette fin, le Service du protocole et des accréditations délivrera à chaque mission permanente un lot de cinq cartes d'une couleur permettant d'accéder à la salle de l'Assemblée générale et quatre cartes d'une autre couleur permettant d'accéder au 2e étage du bâtiment de l'Assemblée générale et de celui des conférences. | UN | ولهذا الغرض، ستصدر وحدة الاعتماد التابعة للمراسم إلى جميع البعثات الدائمة المجموعة التالية: خمس بطاقات من نفس اللون للدخول إلى قاعة الجمعية العامة وأربع بطاقات بلون مخالف للدخول إلى الطابق الثاني لمبنى الجمعية العامة ومبنى المؤتمرات. |
À cette fin, le Service du protocole et des accréditations délivrera à chaque mission permanente un lot de six cartes d'une couleur permettant d'accéder à la salle de l'Assemblée générale et de quatre cartes d'une autre couleur permettant d'accéder au deuxième étage du bâtiment de l'Assemblée générale et de celui des conférences. | UN | ولهذا الغرض، ستصدر وحدة الاعتماد التابعة للمراسم إلى كل من البعثات الدائمة المجموعة التالية: ست بطاقات متماثلة اللون لدخول قاعة الجمعية العامة وأربع بطاقات بلون مختلف لدخول الطابق الثاني لمبنى الجمعية العامة ومبنى المؤتمرات. |
L'attention du Comité a été appelée en 2008 sur les importants avantages associés à la mise en œuvre de la stratégie IV (exécution accélérée) (voir A/63/119 et Corr.1, par. 60 et 61). Cette stratégie raccourcira la durée des travaux en réduisant le nombre total des phases de la rénovation du bâtiment du Secrétariat et de celui des conférences. | UN | 54 - وقد استرعي انتباه لجنة المؤتمرات العام الماضي إلى المزايا الهامة المرتبطة بالاستراتيجية الرابعة المعجلة، التي حل محل الاستراتيجية الرابعة (النهج التدريجي) (انظر الفقرتين 60 و 61 من الوثيقة A/63/119 و Corr.1، والتي ستقلص الفترة الزمنية المخصصة للتجديد عن طريق تخفيض العدد الإجمالي للمراحل اللازمة لتجديد مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات. |
Par conséquent, M. Aksen se demande si le Rapporteur spécial pourrait donner des informations plus développées au sujet de sa coopération avec les organisations régionales, et demande également au Rapporteur spécial s'il a des recommandations à formuler sur la manière d'améliorer les conditions d'exercice de son mandat et de celui d'autres instances ou personnalités. | UN | وتساءل عمّا إذا كان باستطاعة المقرر الخاص أن يوضح تعاونه مع المنظمات الإقليمية وما إذا كانت لديه أي توصيات وعن كيفية تحسين الموقف من أجل ولايته الخاصة وأصحاب الولايات الأخرى. |
En outre, la législation pénale en vigueur (art. 134 et 135) interdit les contacts sexuels avec une personne mineure de moins de 16 ans (jusqu'en 2003, cet âge était de 14 ans). Cet âge est indépendant du sexe de l'enfant et de celui de son partenaire, ainsi que de la nature de l'acte sexuel en question. | UN | وعلاوة على ذلك يمنع التشريع الجنائي (المادتان 143 و135) الاتصالات الجنسية بشخص قاصر تقل سنه عن 16 عاماً (حتى عام 2003، كانت هذه السن تبلغ 14 عاماً) وهذه السن مستقلة عن جنس الطفل وعن جنس شريكه، وكذلك عن طبيعة الفعل الجنسي المعني. |