"et de charger" - Translation from French to Arabic

    • وتكليف
        
    Je vous prie de bien vouloir faire le nécessaire pour donner suite à la recommandation approuvée par le Ministre et de charger le personnel d'encadrement et de direction d'appliquer pleinement et rigoureusement ladite recommandation. UN فالمرجو التكرم بالتنبيه باتخاذ اللازم نحو ما وافق عليه السيد الوزير وتكليف المستويات الإشرافية والقيادية بمتابعة تنفيذه بكل دقة وعناية.
    Il appartient désormais au Comité de décider quelle orientation prendre, et de charger certains de ses membres d'élaborer un document qui sera examiné en plénière. UN ويعود الأمر إلى اللجنة الآن في اتخاذ قرار بشأن الاتجاه الذي ستتبعه، وتكليف بعض أعضائها بإعداد ورقة بهذا الخصوص كي ينظر فيها في الجلسة العامة
    :: De s'engager de nouveau en faveur de l'article 26 de la Charte des Nations Unies et de charger le Conseil de sécurité de soumettre des plans aux États Membres en vue d'établir un système de réglementation des armements; UN :: تجديد التزامها بالمادة 26 من ميثاق الأمم المتحدة، وتكليف مجلس الأمن بأن يقدم إلى الدول الأعضاء خُططاً لإنشاء نظام لتنظيم التسلح
    D'appeler aux initiatives susceptibles de faire reposer les relations libano-syriennes sur une bonne base, dans l'intérêt de ces deux pays frères, et de charger le Secrétaire général de commencer à agir en ce sens. UN 4 - الدعوة إلى العمل على وضع العلاقات السورية اللبنانية على المسار الصحيح وبما يحقق مصالح البلدين الشقيقين، وتكليف الأمين العام البدء في العمل على تحقيق ذلك.
    De prendre acte de l'initiative prise par S. E. le Président de la République turque en vue de la création d'un instrument prévoyant des dispositions de sécurité régionale afin de résoudre les conflits dans la région, et de charger le Secrétariat général de poursuivre les efforts communs avec la partie turque en ce sens; UN 2 - الأخذ علما بمبادرة فخامة الرئيس التركي بشأن بلورة وثيقة ترتيبات أمنية إقليمية لحل النزاعات في المنطقة وتكليف الأمانة العامة بمواصلة جهودها مع الجانب التركي في هذا المجال.
    De prendre acte du rapport du Secrétariat général sur le suivi de la mise en œuvre des résolutions du Sommet de Riyad et des Sommets arabes précédents et de charger les Conseils ministériels, les organisations arabes spécialisées et le Secrétariat général de renforcer leur suivi en la matière, dans leurs domaines de compétence respectifs. UN الإحاطة علما بتقرير الأمانة العامة حول متابعة تنفيذ قرارات قمة الرياض والقرارات السابقة للقمة العربية، وتكليف المجالس الوزارية والمنظمات العربية المتخصصة والأمانة العامة بتكثيف متابعتها لتنفيذ القرارات وفق اختصاصاتها.
    - De nous engager à faire connaître et à atteindre les buts énoncés dans cette déclaration, et de charger le secrétariat du Congrès de proposer un plan tendant à concrétiser ces recommandations au mieux; UN - الالتزام ببذل جهود لتعزيز الأهداف الواردة في هذا الإعلان وتحقيقها وتكليف أمانة المؤتمر باقتراح خطة لترجمة هذه التوصيات إلى حقيقة بأفضل السبل الممكنة؛
    1. De se féliciter de la convocation du deuxième sommet des pays arabes et pays d'Amérique du Sud qui doit se tenir au Royaume du Maroc au début de 2008 et de charger le Secrétariat général de coordonner avec les États membres et les États sud-américains la préparation des thèmes et des documents de ce sommet; UN الترحيب بانعقاد القمة الثانية للدول العربية ودول أمريكا الجنوبية في المملكة المغربية في مطلع عام 2008، وتكليف الأمانة العامة التنسيق مع الدول الأعضاء ودول أمريكا الجنوبية بهدف التحضير الجيد لموضوعات ووثائق القمة.
    - Le secrétariat de la CIMCA fournira un soutien logistique afin d'organiser des réunions spécialisées dans les États membres ou observateurs, avec la participation d'experts divers afin d'examiner les questions en profondeur et de charger les experts responsables de produire un document de travail; UN - تقدم أمانة المؤتمر الدعم اللوجستي لتنظيم اجتماعات متخصصة في الدول الأعضاء أو المراقبة يشارك فيها الخبراء والأكاديميون لمعالجة مضمون القضايا وتكليف الخبراء المؤهلين بتقديم ورقة عمل.
    1. De prendre note du rapport et des recommandations du Comité des hauts responsables à sa vingt et unième session tenue les 28 et 29 août 2013 et de charger le Comité de poursuivre ses travaux; UN 1 - أخذ العلم بتقرير وتوصيات لجنة كبار المسؤولين في اجتماعها الواحد والعشرين بتاريخ 28-29 آب/أغسطس 2013 وتكليف اللجنة بالاستمرار في عملها.
    10. De charger le secrétariat technique du Conseil des ministres arabes de la justice de communiquer la présente résolution au Groupe des États arabes à New York et aux organisations internationales et régionales et de charger la présidence dudit groupe de la faire distribuer comme document de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité; UN 10 - تكليف الأمانة الفنية لمجلس وزراء العدل العرب بتعميم هذا القرار على المجموعة العربية في نيويورك وعلى المنظمات الدولية والإقليمية وتكليف رئاسة المجموعة العربية في نيويورك بتعميم هذا القرار كوثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة ومجلس الأمن.
    3. D'appuyer les élections présidentielles qui doivent se dérouler dans tout le pays le 14 mai 2006, après des primaires sur l'île d'Anjouan le 16 avril 2006, et de charger le Secrétariat général de participer à la préparation et au suivi de ces élections, en coopération avec les organisations régionales et internationales compétentes; UN دعم عملية الانتخابات الرئاسية بجمهورية القمر المتحدة والمقرر تنظيمها في 14/5/2006 على الصعيد الوطني، والتي يسبقها انتخابات تمهيدية في 16/4/2006 بجزيرة انجوان، وتكليف الأمانة العامة بالمشاركة في الإعداد وملاحظة العملية الانتخابية بالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية المعنية.
    4. De se féliciter de la convocation du colloque sur le dialogue entre les civilisations arabe et chinoise, au Royaume d'Arabie Saoudite, dans le courant de 2007 et de charger le Secrétariat général de coordonner avec les organismes arabes et chinois compétents les préparatifs de ce colloque, sur la base du programme d'action du Forum de coopération sino-arabe; UN الترحيب بعقد ندوة الحوار بين الحضارتين العربية والصينية في الرياض - المملكة العربية السعودية خلال عام 2007، وتكليف الأمانة العامة بالتنسيق مع الجهات الصينية والعربية المختصة للإعداد لعقد هذه الندوة وفقاً لما تضمنه برنامج عمل منتدى التعاون العربي الصيني.
    De réaffirmer l'importance d'une participation arabe active à la troisième conférence ministérielle du Forum de coopération sino-arabe, qui doit se tenir au Royaume de Bahreïn les 21 et 22 mai 2008 et sera précédé d'une rencontre entre des hauts responsables le 20 mai 2008, et de charger le Secrétariat général d'assurer la coordination des préparatifs de cette réunion avec le Royaume du Bahreïn et la partie chinoise; UN 2 - التأكيد على أهمية المشاركة العربية الفعالة في الاجتماع الوزاري الثالث لمنتدى التعاون العربي الصيني الذي تستضيفه مملكة البحرين يومي 21-22/5/2008، على أن يسبقه اجتماع لكبار المسؤولين يوم 20/5/2008، وتكليف الأمانة العامة بمتابعة التنسيق مع مملكة البحرين والجانب الصيني للإعداد للاجتماع.
    De saluer la proposition de Contrat arabe pour la jeunesse (2008-2017) formulée par la République arabe syrienne et de charger le Secrétariat général de transmettre aux instances concernées le projet joint en annexe, en vue d'en élaborer une version définitive et de la soumettre à la prochaine session du Conseil ministériel; UN 1 - الترحيب باقتراح الجمهورية العربية السورية تخصيص عقد للشباب العرب يبدأ من العام 2008 وحتى العام 2017، وتكليف الأمانة العامة بعرض المشروع المرفق على الجهات المعنية لإعداده في صيغته النهائية وعرضه على الدورة القادمة للمجلس الوزاري.
    10. De charger le secrétariat technique du Conseil des ministres arabes de la justice de communiquer la présente résolution au groupe arabe à New York et aux organisations internationales et régionales et de charger la présidence dudit groupe de la faire distribuer comme document de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité; UN 10 - تكليف الأمانة الفنية لمجلس وزراء العدل العرب بتعميم هذا القرار على المجموعة العربية في نيويورك وعلى المنظمات الدولية والإقليمية وتكليف رئاسة المجموعة العربية في نيويورك بتعميم هذا القرار كوثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة ومجلس الأمن؛
    13. De prendre note du rapport et des recommandations de l'atelier sur la lutte contre l'utilisation de l'Internet à des fins terroristes (Le Caire, 18-19 octobre 2009) et de charger le Secrétariat général de suivre les efforts faits par les États arabes dans ce domaine; UN 13 - الإحاطة بتقرير وتوصيات ورشة العمل حول مكافحة استخدام الإرهابيين للإنترنت (القاهرة 18-19 تشرين الأول/أكتوبر 2009) وتكليف الأمانة العامة بمتابعة جهود الدول العربية في هذا المجال؛
    De saluer l'organisation du colloque de coopération sinoarabe sur l'enseignement supérieur et la recherche scientifique dans le cadre du Forum de coopération sinoarabe qui doit être accueilli par la République soudanaise la deuxième semaine de novembre 2009 et de charger le Secrétariat général de poursuivre la coordination avec les parties arabes et chinoises responsables des préparatifs de ce colloque ; UN 3 - الترحيب بعقد ندوة التعاون العربي الصيني في مجال التعليم العالي والبحث العلمي في إطار منتدى التعاون العربي الصيني والمقترح استضافتها في جمهورية السودان في الأسبوع الثاني من شهر نوفمبر/تشرين ثاني 2009، وتكليف الأمانة العامة بمتابعة التنسيق مع الجهات العربية والصينية المعنية للإعداد لهذه الندوة.
    D'assurer la participation arabe active à l'exposition mondiale prévue à Shanghaï en 2010 et de charger le Secrétariat de poursuivre les préparatifs de l'exposition et des réunions parallèles qui seront organisées, y compris l'élaboration d'une estimation des coûts de l'exposition et des réunions qui seront inscrits au budget du Secrétariat général pour 2010 suivant les procédures usuelles. UN 5 - التأكيد على المشاركة العربية الفعالة في معرض شنغهاي العالمي The World Expo 2010 وتكليف الأمانة العامة بمواصلة الإعداد للمعرض والندوات التي ستعقد على هامشه بما في ذلك إعداد دراسة بالتكلفة التقديرية للمعرض والندوات وسوف تدرج التكلفة في موازنة الأمانة العامة لعام 2010 وفق الإجراءات المتبعة.
    191. Face aux graves problèmes de responsabilité qui se sont posés dans le cas d'UNIFEM et de l'accroissement du nombre et du montant des fonds et fonds d'affectation spéciale, le PNUD a décidé de rationaliser le contrôle financier de l'ensemble des fonds et de charger la Division des finances de superviser les activités en question. UN ١٩١ - نظرا لجسامة المسائل المتعلقة بالمساءلة التي نشأت عن صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، ونظرا لزيادة عدد ومستوى موارد الصناديق والصناديق الاستئمانية، قرر البرنامج اﻹنمائي ترشيد المراقبة المالية لجميع الصناديق وتكليف شعبة المالية بمهمة اﻹشراف على سير مالية البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more