"et de choix" - Translation from French to Arabic

    • واختيار
        
    • والخيارات
        
    • وانتقاء
        
    • والاختيار
        
    • وتنظيم الاختصاصات المكانية
        
    Les femmes bénéficient des mêmes droits juridiques de liberté de mouvement et de choix de résidence que les hommes. UN تتمتع المرأة بنفس الحقوق القانونية في حرية الحركة واختيار مكان السكن التي يتمتع بها الرجل.
    Quelques problèmes de liberté de circulation et de choix de sa résidence UN بعض المشاكل المتعلقة بحرية التنقل واختيار مكان الإقامة
    La loi prévoit aussi l'égalité en matière de liberté de mouvement et de choix de la résidence et du domicile. UN وينص القانون كذلك على المساواة في المسائل المتعلقة بحرية الحركة واختيار مكان السكن والإقامة.
    Nous avons entamé une période où seuls les résultats comptent, une période lourde de conséquences et de choix décisifs. UN لقد دخلنا مرحلة كل ما يهم فيها هو النتائج، مرحلة تتسم بالنتائج والخيارات القوية.
    Le second projet concernera l'impact des préjugés sexistes et les attentes en matière de formation et de choix de carrière. UN ويغطي المشروع الآخر تأثر التدريب والخيارات الوظيفية بالأفكار الجنسانية المسبقة والتوقعات.
    Décision II/7, sur les critères de désignation et de choix des pratiques les plus performantes; UN المقرر د -٢/٧، بشأن معايير تسمية وانتقاء أفضل الممارسات؛
    Des millions de personnes, y compris des enfants, sont privés des libertés fondamentales d'action et de choix et de la paix : elles vivent dans des situations de guerre. UN وهناك ملايين الناس، ومنهم أطفال يعيشون بدون حرياتهم الأساسية في التصرف والاختيار ودون سلام: فهم متورطون في حالات حرب.
    15. Article 15 : Égalité en matière de capacité juridique et de choix du lieu de résidence UN المادة 15: المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل من حيث الأهلية القانونية واختيار محل الإقامة
    En fait, les procédures d'appel d'offres et de choix des entrepreneurs n'étaient même pas terminées. UN والواقع أن إجراءات المناقصة واختيار المتعاقد نفسها لم تكن قد تمت.
    Dans le cadre de ces programmes, les femmes disposent de possibilités égales à celles des hommes en matière de recyclage et de choix d'une profession. UN وبموجب هذه البرامج، تُكفل للمرأة فرص على قدم المساواة مع الرجل فيما يتعلق بإعادة التدريب واختيار المهنة.
    Avec l'abrogation de ces lois, les mêmes droits en matière de liberté de circulation et de choix du lieu de résidence sont reconnus aux femmes et aux hommes de toutes les races. UN وعند إلغاء تلك القوانين أصبح للرجل والمرأة من جميع اﻷعراق نفس الحق القانوني الرسمي في حرية الحركة واختيار مكان السكن.
    26. Dans les années 80, le Gouvernement iraquien a effectué un certain nombre d'études de planification et de choix du site d'implantation d'un réacteur de puissance. UN ٢٦ - وكانت الحكومة العراقية قد شرعت في إجراء عدد من الدراسات التي تتعلق بالتخطيط واختيار الموقع لمفاعل قوى.
    Au nom de ses membres, l'International Swaps and Derivatives Association a obtenu dans plusieurs États, au moyen de documents produits par elle, des avis sur la force exécutoire de la convention-cadre ainsi que sur des questions de force exécutoire et de choix du droit liées aux mécanismes de garantie. UN وقد حصلت الرابطة الدولية لصكوك المقايضة والصكوك الاشتقاقية، باسم أعضائها، على آراء في عدد من الولايات القضائية بشأن وجوب تطبيق الاتفاق الارتكازي، فضلاً عن مسألتي وجوب التطبيق واختيار القانون فيما يتعلق بترتيبات الضمان الإضافي التي تستخدم فيها وثائق مقدمة من الرابطة.
    14. Article 15 : Égalité en matière de capacité juridique et de choix du lieu de résidence UN ٤١ - المادة ٥١: المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل من حيث اﻷهلية القانونية واختيار مكان اﻹقامة
    Il l'exerce aussi de manière indirecte par l'intermédiaire des instances législatives, exécutives et judiciaires, et par le biais de conseils locaux élus. > > L'article 145 de la Constitution dispose que le territoire de la République du Yémen est réparti en unités administratives dont la loi fixe le nombre, les limites et les subdivisions, ainsi que les modes d'investiture et de choix des personnes qui les dirigent. UN وقد نصت المادة 145 من الدستور بأن تقسم أراضي الجمهورية اليمنية إلى وحدات إدارية يبين القانون عددها وحدودها وتقسيماتها، كما يبين طريقة ترشيح واختيار رؤسائها.
    Il y aura tant de libertés et de choix. Open Subtitles وأنه سيكون هناك الكثير من الحرية .والخيارات
    Cette stratégie tournée vers l'avenir aboutira, espérons-le, à un moment où chaque femme de la Jamaïque aura conscience qu'elle dispose d'une certaine autonomie et de choix effectifs. UN ويؤمل أن تؤدي هذه الاستراتيجية المتطلعة إلى وقت تشعر فيه كل امرأة جامايكية بأنها تملك قدرا من الاستقلالية والخيارات الحقيقية.
    iv) Proposer un large éventail d'options et de choix dans l'enseignement supérieur pour ceux qui ont les qualifications et l'expérience appropriées, ces possibilités étant offertes en fonction des besoins de la nation; UN ' 4` إتاحة طائفة واسعة من الفرص والخيارات في مجال التعليم العالي لذوي المؤهلات والخبرات المناسبة، وذلك استناداً إلى الاحتياجـات الوطنيـة القائمة والمستجدة؛
    Décision II/7. Critères de désignation et de choix des pratiques les plus performantes UN المقرر د - ٢/٧ معايير تسمية وانتقاء أفضل الممارسات
    Décision II/7. Critères de désignation et de choix des pratiques les plus performantes UN المقرر د - ٢/٧ - معايير تسمية وانتقاء أفضل الممارسات
    Les demandeurs d'emploi qui peuvent répondre aux offres sont indiqués aux employeurs potentiels à des fins d'entrevue et de choix définitif. UN ثم يحال الأشخاص المناسبون إلى أرباب العمل المحتملين من أجل إجراء المقابلات والاختيار.
    Ceci implique une combinaison appropriée de réglementations (assurant l'égalité des chances) et de choix (fondés sur les préférences personnelles). UN ويتطلب هذا إيجاد المزيج الصحيح من الضوابط (مما يحقق المساواة في المعاملة) والاختيار (استنادا إلى الآراء الشخصية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more