Par suite des activités de transit à destination surtout des marchés européens, l'abus d'héroïne et de cocaïne s'est intensifié. | UN | وتزداد اساءة استعمال الهيروين والكوكايين نتيجة لنشاط العبور الى اﻷسواق اﻷوروبية بشكل رئيسي. |
La plupart de ces pays ont également signalé que l'usage de cannabis, de stimulants de type amphétamine et de cocaïne avait augmenté. | UN | كما أبلغ معظم تلك البلدان عن زيادة في تعاطي القنّب والمنشِّطات الأمفيتامينية والكوكايين. |
Les saisies d'opiacés et de cocaïne sont restées stables en 2009, mais à un niveau élevé. | UN | وبقيت ضبطيات المواد الأفيونية والكوكايين مستقرة في عام 2009، ولكن في مستوى مرتفع. |
L'abus d'héroïne et de cocaïne a des effets beaucoup plus graves du point de vue de la santé. | UN | أما تعاطي الهروين والكوكايين فيقترن بآثار صحية أشد خطرا بكثير. |
L'abus de STA et de cocaïne, stable ou en recul, serait caractérisé par une prévalence faible. | UN | وتفيد التقارير بأن معدل انتشار تعاطي المنشطات الأمفيتامينية والكوكايين منخفض وأنه مستقر أو يتناقص. |
Cependant, cette part a régressé ces dernières années sous l'effet d'augmentations des saisies de cannabis et de cocaïne. | UN | بيد أن هذه الحصة قد انخفضت في السنوات الأخيرة نتيجة للزيادات في حصة مضبوطات القنّب والكوكايين. |
En outre, son domicile a été perquisitionné et d'importantes quantités d'héroïne, de cannabis et de cocaïne ont été trouvées. | UN | كما أنه تم تفتيش بيته وعُثر على كميات كبيرة من الهروين والقنب والكوكايين. |
L'emploi de conteneurs facilite le trafic de grandes quantités d'héroïne et de cocaïne. | UN | وتسهل الحاويات عملية الاتجار في كميات كبيرة من الهيروين والكوكايين. |
Les saisies d'héroïne et de cocaïne en Europe avaient atteint des niveaux record en 1993. | UN | وقد تم التوصل الى رقم قياسي في حالات مصادرة الهيروين والكوكايين التي حدثت في عام ١٩٩٣ في أوروبا. |
Toutefois, pour estimer la production d'opium et de cocaïne, on doit disposer d'informations sur les récoltes, qui sont mesurées avec moins de certitude. | UN | غير أن تقديرات إنتاج الأفيون والكوكايين تتطلب معلومات عن غلة المحاصيل المزروعة، التي تقاس بقدر أقل من اليقين. |
D'après les informations disponibles, la consommation d'opioïdes et de cocaïne se stabilise ou décroît dans les pays où la consommation générale de drogues est importante. | UN | وتشير المعلومات المتوفرة إلى أن تعاطي المواد الأفيونية المفعول والكوكايين آخذ في الاستقرار أو الانخفاض في البلدان التي يكثر فيها تعاطي المخدرات عموما. |
La tendance enregistrée entre 1994 et 2004 a été à une augmentation de la consommation de cannabis et de cocaïne. | UN | وهناك اتجاه لزيادة استهلاك الحشيش المخدر والكوكايين من عام 1994 إلى عام 2004. |
J'aurais pu venir vous parler de justice, de crack et de cocaïne. | Open Subtitles | كنت أستطيع المجيئ اليوم لأتكلم عن الأحكام الفدرالية والتفاوتات بين الميث والكوكايين |
Ces truands irlandais faisaient du trafic d'armes et de cocaïne. | Open Subtitles | كانت هذه العصابات الإيرلندية تهرّب الأسلحة والكوكايين. |
L'Organe a également pris note d'une diminution du trafic illicite de cannabis et de cocaïne aux Bahamas et à la Jamaïque par suite de l'adoption de mesures sévères. | UN | وأشارت الهيئة أيضا الى حدوث تدن في معدل الاتجار غير المشروع بالقنب والكوكايين في جزر البهاما وجامايكا نتيجة لتدابير صارمة. |
Tout d'abord, on a observé dans le monde entier, ces dernières années, une baisse de l'âge auquel commence l'abus des drogues; deuxièmement, à l'abus d'héroïne et de cocaïne est venu s'ajouter l'abus de stimulants de type amphétamine. | UN | أولهما أن السن التي يبدأ فيها تعاطــي المخــــدرات أخذ يهبط في السنوات اﻷخيرة في كل أنحاء العالم؛ وثانيهما، أنه أضيفت الى إساءة استعمال الهروين والكوكايين إساءة استعمال المنشطات اﻷمفيتامينية. |
23. Pour la première fois depuis quelque temps, la production mondiale d'héroïne et de cocaïne n'augmente plus, mais semble se stabiliser ou même décliner. | UN | 23- للمرة الأولى في الحقبة الأخيرة، لم يعد الانتاج العالمي لعقاقير مثل الهروين والكوكايين يتزايد، بل يظهر بوادر استقرار أو حتى انخفاض. |
L'abus de solvants, d'amphétamines, d'ecstasy et de cocaïne a également augmenté dans les années 90, mais la prévalence au cours de la vie reste bien inférieure à celle du cannabis. | UN | كما ازداد تعاطي المذيبات والأمفيتامينات والإكستاسي والكوكايين خلال التسعينات، غير أن انتشار تعاطي العقاقير مدى الحياة لا يزال دون المستويات التي وصل اليها تعاطي القنب. |
16. En Afrique, l'Organe a souligné que le trafic de transit d'héroïne et de cocaïne se poursuivait et que la situation s'aggravait en ce qui concerne l'abus des drogues. | UN | ١٦ - ففي افريقيا، أشارت الهيئة إلى استمرار النقل العابر للهيروين والكوكايين وتفاقم حالة اساءة الاستعمال. |
Si l'abus d'amphétamines et de stimulants du type amphétamines ainsi que de sédatifs était généralisé, les abus d'héroïne et de cocaïne augmentaient à l'intérieur de certains groupes de la population urbaine. | UN | فبينما انتشرت إساءة استعمال اﻷمفيتامين، وأشكال المخدرات والمسكنات من نوع اﻷمفيتامين على نطاق واسع، تزايدت إساءة استعمال الهيروين والكوكايين في شرائح معينة من سكان المناطق الحضرية. |