"et de consolidation de la paix après" - Translation from French to Arabic

    • وبناء السلام بعد
        
    • وبناء السلام في مرحلة ما بعد
        
    • وبناء السلم بعد
        
    • وبناء السلام في فترة ما بعد
        
    • وبناء السلام عقب
        
    • وبعثات بناء السلام بعد
        
    Renforcer la capacité de l'Organisation en matière d'alerte rapide, de diplomatie préventive, de rétablissement de la paix et de consolidation de la paix après les conflits. UN تعزيز قدرة المنظمة في مجالات الإنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Ils constituent des exemples de cohabitation entre Arabes et Juifs et donc de résolution de conflits et de consolidation de la paix après les conflits. UN فهي أمثلة للتعايش بين العرب واليهود وهي، بهذه الطريقة، أمثلة لحل الصراعات وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Renforcement des capacités de la communauté internationale à prévenir, maîtriser et régler les conflits par la diplomatie préventive et des activités de rétablissement de la paix et de consolidation de la paix après un conflit. UN تحسين قدرة المجتمع الدولي في مجال منع نشوب الصراعات واحتوائها وحلها عن طريق الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Le Secrétaire général a souligné la nécessité, au sein du système des Nations Unies, d'une approche globale et d'une meilleure coordination en matière de prévention des conflits et de consolidation de la paix après les conflits. UN وأشار اﻷمين العام إلى ضرورة وجود نهج شامل وتنسيق أفضل لمنع الصراع وبناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع، في منظومة اﻷمم المتحدة.
    La capacité institutionnelle en matière de diplomatie préventive et de consolidation de la paix après les conflits sera également renforcée. UN كما يجري تعزيز القدرة المؤسسية على الدبلوماسية الوقائية وبناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    La formule utilisée au Kosovo est la dernière d’une série d’innovations lancées en matière de maintien de la paix et de consolidation de la paix après les conflits en coopération avec des organisations régionales et sous-régionales. UN ٩٩ - وحالـة كوســوفو هــي اﻷحــدث فــي سلسلة الابتكارات في مجال حفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع التي طبقناها في عقد التسعينات بالتعاون مع منظمات إقليمية ودون إقليمية.
    ii) Appui politique aux initiatives de rétablissement de la paix et de consolidation de la paix après des conflits, et appui aux opérations sur le terrain; UN ' ٢` تقديم الدعم السياسي الفني لجهود صنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء المنازعات، علاوة على تقديم الدعم للعمليات الميدانية؛
    v) Notes et documents d’information destinés à donner l’alerte rapidement, à présenter des options et à formuler des recommandations en matière d’action préventive et de consolidation de la paix après des conflits; UN ' ٥` إعداد ملاحظات وورقات معلومات أساسية تركز على اﻹنذار المبكر والخيارات والتوصيات فيما يتعلق باﻹجراءات الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء المنازعات؛
    ii) Appui politique aux initiatives de rétablissement de la paix et de consolidation de la paix après des conflits, et appui aux opérations sur le terrain; UN ' ٢` تقديم الدعم السياسي الفني لجهود صنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء المنازعات، علاوة على تقديم الدعم للعمليات الميدانية؛
    v) Notes et documents d’information destinés à donner l’alerte rapidement, à présenter des options et à formuler des recommandations en matière d’action préventive et de consolidation de la paix après des conflits; UN ' ٥` إعداد ملاحظات وورقات معلومات أساسية تركز على اﻹنذار المبكر والخيارات والتوصيات فيما يتعلق باﻹجراءات الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء المنازعات؛
    :: Les modalités de participation du Conseil de sécurité aux efforts de prévention des conflits et de consolidation de la paix après les conflits, notamment dans le contexte d'une coopération avec les autres institutions et organes des Nations Unies. UN :: طرائق اشتراك مجلس الأمن في اتقاء نشوب الصراعات وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، بما في ذلك التعاون مع وكالات وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى.
    D'autres délégations estimaient que les nouvelles tâches et missions du Département des affaires politiques dans les domaines de l'action préventive, du maintien de la paix et de consolidation de la paix après les conflits étaient identifiées dans le programme. UN وأعربت وفود أخرى عن اعتقادها أن البرنامج يحدد مهام وولايات جديدة ﻹدارة الشؤون السياسية في مجال اﻹجراءات الوقائية وصنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    C'est pourquoi une coopération mutuelle constitue l'élément central pour progresser et développer les futures activités de diplomatie préventive et de consolidation de la paix après les conflits. UN ولهذا السبب سيكون التعاون المتبادل أمرا محوريا في المستقبل في تنفيذ أنشطة الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Cela pourrait représenter une incitation pour les États Membres de l'ONU qui y verraient alors une possibilité de s'acquitter de leurs obligations et d'aider l'Iraq dans ses efforts de reconstruction et de consolidation de la paix après le conflit. UN وقد يوفر ذلك حافزا وفرصة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة لأن تفي بالتزاماتها ولأن تساعد العراق في جهود إعادة البناء وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Les États Membres doivent doter l'ONU des moyens nécessaires pour mener une action significative de prévention des crises, de gestion des conflits et de consolidation de la paix après les conflits. UN وعلى الدول الأعضاء أن تقدم للأمم المتحدة كل ما هو ضروري لاتخاذ التدابير القادرة على منع الأزمات وإدارة الصراعات وبناء السلام بعد انتهاء الصراعات.
    Le Conseil réaffirme l'importance du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion dans le processus de règlement des conflits et de consolidation de la paix après les conflits, et note l'insuffisance des ressources consacrées aux programmes de réinsertion. UN إن مجلس الأمن يؤكد مجددا أهمية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في عملية حل النزاع وبناء السلام بعد انتهاء النزاع، ويلاحظ نقص الموارد الكافية المطلوبة للبرامج الفعالة لإعادة الإدماج.
    Renforcement des capacités de la communauté internationale à prévenir, maîtriser et régler les conflits par la diplomatie préventive et des activités de rétablissement de la paix et de consolidation de la paix après un conflit. UN تحسين قدرة المجتمع الدولي في مجال منع نشوب الصراعات واحتوائها وتسويتها عن طريق الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع
    ii) Nombre d'États Membres dans lesquels sont menées des activités de prévention et des activités de rétablissement et de consolidation de la paix après un conflit, y compris en collaboration avec des partenaires. UN ' 2` عدد الدول الأعضاء التي تم فيها اتخاذ إجراءات وقائية والاضطلاع فيها بأنشطة صنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، بما في ذلك التعاون مع الشركاء
    Le Conseil rappelle également les déclarations de son président au sujet des activités menées par l'ONU en matière de diplomatie préventive, de rétablissement et de maintien de la paix et de consolidation de la paix après les conflits. UN ويشير المجلس أيضا إلى البيانات التي صدرت عن رئيسه فيما يتصل بأنشطة اﻷمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    Nous adressons tous nos voeux de succès au Libéria dans la tâche difficile qui l'attend de reconstruction et de consolidation de la paix après le conflit. UN ونرجو لليبريا كل نجاح في مهمتها الصعبة في إعادة التعمير وبناء السلم بعد الصراع.
    Les débats ont montré l'importance du rôle des acteurs régionaux et sous-régionaux : des organisations telles que l'Union africaine, la CEDEAO et la SADC ont déjà appuyé des activités de réforme du secteur de la sécurité dans le cadre de leurs stratégies de prévention des conflits et de consolidation de la paix après un conflit. UN وقد قامت بالفعل منظمات كالاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بتقديم الدعم لأنشطة إصلاح القطاع الأمني ضمن إطار استراتيجياتها لمنع نشوب الصراعات وبناء السلام في فترة ما بعد الصراع.
    Le présent rapport est à replacer dans le cadre des décisions que l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité ont prises ou devront prendre au sujet de missions politiques spéciales, notamment des missions de bons offices, de diplomatie préventive et de consolidation de la paix après les conflits, à la demande des gouvernements ou sur recommandation du Secrétaire général. UN يقدَّم هذا التقرير في سياق الإجراءات المتخذة أو المنتظر اتخاذها من قبل الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة، بما فيها بعثة المساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية وبناء السلام عقب الصراعات، بناء على طلبات الحكومات و/أو توصيات الأمين العام.
    Le présent rapport s'inscrit dans le contexte des mesures prises ou que devrait prendre l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité concernant les missions politiques spéciales, y compris les missions de bons offices ainsi que les missions de diplomatie préventive et de consolidation de la paix après un conflit, en fonction des demandes émanant des gouvernements et/ou de mes recommandations. UN يقدم هذا التقرير في سياق الإجراءات التي اتخذتها أو التي يتوقع أن تتخذها الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن بشأن البعثات السياسية الخاصة، بما في ذلك المساعي الحميدة، والدبلوماسية الوقائية وبعثات بناء السلام بعد النزاعات بناء على طلبات من الحكومات و/أو توصيات من الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more