"et de contacts" - Translation from French to Arabic

    • واتصالات
        
    • وإجراء اتصالات
        
    • ومراكز الاتصال
        
    Ces informations peuvent être fournies par les divisions concernées à l'occasion de réunions d'information et de contacts périodiques avec les délégations. UN ويمكن إتاحة هذه المعلومات من خلال إحاطات إعلامية منتظمة واتصالات مع الوفود تجريها الشُعب المسؤولة.
    Le Comité spécial a par ailleurs adopté son programme de travail et décidé de poursuivre ses travaux dans le cadre de consultations et de contacts officieux. UN كما اعتمدت اللجنة المخصصة برنامج عملها وقررت الشروع في المناقشات في صورة مشاورات غير رسمية واتصالات غير رسمية.
    À la 44e séance, le Comité spécial a adopté son programme de travail et décidé de poursuivre ses travaux dans le cadre de consultations et de contacts officieux. UN 8 - في الجلسة الرابعة والأربعين، اعتمدت اللجنة المخصصة برنامج عملها وقررت بدء المناقشات في إطار مشاورات غير رسمية واتصالات غير رسمية.
    i) Les modalités d'accès et de contacts avec l'avocat; UN `1 ' الترتيبات المتعلقة بإتاحة محام للدفاع وإجراء اتصالات معه؛
    :: Avis donnés aux parties, dans le cadre de réunions mensuelles et de contacts hebdomadaires, sur les engagements concernant l'état de droit qu'elles ont contractés dans l'Accord de paix global et sur l'application à leur égard de la politique générale unifiée UN :: إسداء المشورة إلى الأحزاب عن طريق عقد اجتماعات شهرية وإجراء اتصالات أسبوعية فيما يتعلق بسيادة الالتزامات المتصلة بالقانون في اتفاق السلام الشامل، تمشيا مع الإطار الموحد للسياسة العامة
    284. Chaque programme a établi un fichier d'institutions et de contacts, dont la liste se trouve dans le dernier Rapport d'activités du Directeur général par intérim Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-neuvième session, Supplément No 14 (A/49/14), p. 88 à 109. . Il est régulièrement mis à jour et élargi. UN ٢٨٤ - وقام كل برنامج بوضع قائمة بأسماء المؤسسات ومراكز الاتصال. وترد هذه القائمة في التقرير اﻷخير عن اﻷنشطة المقدم من نائب المدير التنفيذي)٣(؛ ويجري استكمالها وتوسيعها بانتظام.
    À sa 36e séance, le Comité spécial a adopté son programme de travail et décidé de poursuivre ses travaux lors de consultations et de contacts informels. UN 8 - وفي الجلسة 36، اعتمدت اللجنة المخصصة برنامج عملها وقررت مواصلة المناقشات في مشاورات غير رسمية واتصالات غير رسمية.
    À sa 40e séance, il a adopté son programme de travail et décidé de poursuivre ses travaux dans le cadre de consultations et de contacts officieux. UN 8 - وفي الجلسة 40، اعتمدت اللجنة المخصصة برنامج عملها وقررت مواصلة المناقشات في مشاورات غير رسمية واتصالات غير رسمية.
    :: Négociation, médiation et missions de bons offices auprès des deux parties sur les initiatives visant à instaurer la confiance au moyen de réunions et de contacts quotidiens entre les parties, notamment de la mise en place d'un mécanisme de discussions techniques entre les deux communautés UN :: القيام بالمفاوضات والوساطة والمساعي الحميدة لدى الجانبين بشأن مبادرات بناء الثقة عن طريق اجتماعات واتصالات يومية مع الأطراف المعنية، ومن ذلك إنشاء آلية للمناقشات بين الطائفتين على المستوى الفني
    À sa 38e séance, le Comité spécial a adopté son programme de travail et décidé de poursuivre ses travaux dans le cadre de consultations et de contacts officieux. UN 8 - وفي الجلسة 38، اعتمدت اللجنة المخصصة برنامج عملها وقررت مواصلة المناقشات في مشاورات غير رسمية واتصالات غير رسمية.
    À la 47e séance, le 11 avril, le Comité spécial a adopté son programme de travail et décidé de poursuivre ses travaux dans le cadre de consultations et de contacts informels. UN 8 - وفي الجلسة 47، المعقودة في 11 نيسان/أبريل، اعتمدت اللجنة المخصصة برنامج عملها وقررت بدء المناقشات في إطار مشاورات غير رسمية واتصالات غير رسمية.
    Il collabore avec eux depuis leur commencement : des relations ont été forgées à un niveau stratégique sur la base d'un mémorandum d'accord et de contacts à l'échelon de la direction. UN وشارك البرنامج مع هذه الصناديق منذ إنشائها: صيغت العلاقات على المستوى الاستراتيجي وقامت على أساس مذكرة تفاهم واتصالات بين كبار المسؤولين.
    Des échanges seront établis et renforcés avec le Département de la coordination des politiques et du développement durable et d'autres entités et organisations appartenant ou non au système des Nations Unies, au sujet de questions relatives au développement durable et à l'environnement et au développement, par le biais de réunions régionales et interrégionales et de contacts bilatéraux. UN سوف تقام وتحسن مبادلات مع ادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة ومع الكيانات والمنظمات اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها بشأن مسائل التنمية المستدامة والبيئة والتنمية، من خلال اجتماعات إقليمية وأقاليمية واتصالات ثنائية.
    L'ambassade a obtenu ces informations à la suite d'entrevues et de contacts avec des personnes bien informées et des organisations de défense des droits de l'homme au Pérou L'État partie ne révèle pas ses sources pour des raisons de sécurité. UN وقد حصلت السفارة على هذه المعلومات بإجراء مقابلات واتصالات مع أشخاص ومنظمات لحقوق اﻹنسان حسنة الاطلاع في بيرو)ز(.
    59. Note que le Secrétaire général a donné l'assurance que des ressources suffisantes sont disponibles pour améliorer la fourniture de services et d'installations afin de permettre la tenue de réunions et de contacts bilatéraux entre les États Membres pendant les sessions qu'elle tiendra en 1996 et en 1997, comme cela a été fait pendant sa cinquantième session; UN ٩٥ - تلاحظ التأكيدات الصادرة عن اﻷمين العام وتفيد بأن هناك موارد كافية لكفالة توفير ترتيبات اجتماعات محسنة ومرافق من أجل عقد اجتماعات ثنائية واتصالات فيما بين الدول اﻷعضاء على أساس مماثل لما جرى توفيره خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة، خلال الدورات اللاحقة للجمعية العامة في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧؛
    48. Pour mieux cibler les recherches, le Secrétariat s'emploie, avec l'aide de certains États Membres et d'organisations appliquant le régime commun, à mettre en place un réseau mondial de sources et de contacts aux fins du recrutement. UN ٤٨ - وتدعيما لنهج بحثي أكثر تركيزا، شرعت اﻷمانة العامة، بمساعدة من بعض الدول اﻷعضاء والمؤسسات الداخلة في النظام الموحد، في العمل بصورة منهجية على إقامة شبكة مؤلفة من مصادر واتصالات عالمية في مجال التوظيف.
    59. Note que le Secrétaire général a donné l'assurance que des ressources suffisantes sont disponibles pour améliorer la fourniture de services et d'installations afin de permettre la tenue de réunions et de contacts bilatéraux entre les États Membres pendant les sessions que tiendra l'Assemblée en 1996 et en 1997, comme cela a été fait pendant sa cinquantième session; UN ٩٥ - تلاحظ التأكيدات الصادرة عن اﻷمين العام وتفيد بأن هناك موارد كافية لكفالة توفير ترتيبات اجتماعات محسنة ومرافق من أجل عقد اجتماعات ثنائية واتصالات فيما بين الدول اﻷعضاء على أساس مماثل لما جرى توفيره خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة، خلال الدورات اللاحقة للجمعية العامة في عامي ٦٩٩١ و ٧٩٩١؛
    :: Avis donnés aux acteurs nationaux, dans le cadre de réunions mensuelles et de contacts hebdomadaires, sur la formulation d'une stratégie de renforcement des institutions juridiques et judiciaires soudanaises conforme à l'Accord de paix global, à appliquer par les partenaires internationaux UN :: إسداء المشورة إلى العناصر الفاعلة الوطنية عن طريق عقد اجتماعات شهرية وإجراء اتصالات أسبوعية بشأن استراتيجية لتعزيز النُظم القانونية والقضائية في السودان تمشيا مع اتفاق السلام الشامل، الذي سيتولى تنفيذه الشركاء الدوليون
    :: Avis donnés aux acteurs nationaux et aux donateurs internationaux, dans le cadre de réunions mensuelles et de contacts hebdomadaires, sur des questions cruciales de politique et de gestion pénitentiaire au niveau national et dans huit grands établissements pénitentiaires UN :: إسداء المشورة إلى العناصر الفاعلة الوطنية والمانحين الدوليين عن طريق عقد اجتماعات شهرية وإجراء اتصالات أسبوعية فيما يتعلق بالسياسة الهامة للإصلاحيات والمسائل المتعلقة بالإدارة على الصعيد الوطني وفي 8 سجون رئيسية
    Avis donnés aux parties, dans le cadre de réunions mensuelles et de contacts hebdomadaires, sur les engagements concernant l'état de droit qu'elles ont contractés dans l'Accord de paix global et sur l'application à leur égard de la politique générale unifiée UN إسداء المشورة إلى الأطراف عن طريق عقد اجتماعات شهرية وإجراء اتصالات أسبوعية فيما يتعلق بالالتزامات المتصلة بسيادة القانون المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل بما يتماشى مع الإطار الموحد للسياسة العامة
    Avis donnés aux acteurs nationaux, dans le cadre de réunions mensuelles et de contacts hebdomadaires, sur la formulation d'une stratégie de renforcement des institutions juridiques et judiciaires soudanaises conforme à l'Accord de paix global, à appliquer par les partenaires internationaux UN إسداء المشورة إلى الجهات الفاعلة الوطنية عن طريق عقد اجتماعات شهرية وإجراء اتصالات أسبوعية بشأن وضع استراتيجية لتعزيز النظامين القانوني والقضائي في السودان تتماشى مع اتفاق السلام الشامل ويتولى تنفيذها الشركاء الدوليون الخرطوم:
    284. Chaque programme a établi un fichier d'institutions et de contacts, dont la liste se trouve dans le dernier Rapport d'activités du Directeur général par intérim Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-neuvième session, Supplément No 14 (A/49/14), p. 88 à 109. . Il est régulièrement mis à jour et élargi. UN ٢٨٤ - وقام كل برنامج بوضع قائمة بأسماء المؤسسات ومراكز الاتصال. وترد هذه القائمة في التقرير اﻷخير عن اﻷنشطة المقدم من نائب المدير التنفيذي)٣(؛ ويجري استكمالها وتوسيعها بانتظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more