Depuis le 1er janvier 2012, le Gouvernement iraquien assume la pleine souveraineté, y compris en matière de sécurité et de contrôle des frontières. | UN | 72 - ومنذ 1 كانون الثاني/يناير 2012، تولت حكومة العراق السيادة الكاملة، بما في ذلك الأمن ومراقبة الحدود. |
La Région administrative spéciale de Macao a des lois très strictes en matière d'immigration et de contrôle des frontières. | UN | وتوجد لدى منطقة ماكاو الإدارية الخاصة قوانين صارمة للغاية لتنظيم الهجرة ومراقبة الحدود. |
Le Gouvernement pakistanais a pris un certain nombre de dispositions pour renforcer les capacités des organes de répression et de contrôle des frontières. | UN | استهلت حكومة باكستان عددا من الإجراءات لتعزيز قدرة وكالات إنفاذ القانون ومراقبة الحدود. |
La plupart des gouvernements de la région ont grandement besoin de responsables de police, de douane et de contrôle des frontières bien formés, ainsi que de l'équipement qui leur permette d'exercer leurs fonctions. | UN | ومعظم الحكومات في هذه المناطق تحتاج بشدة إلى شرطة مدربة جيدا، وإلى موظفي جمارك ومراقبة الحدود مدربين جيدا، وأيضا إلى معدات ﻷداء وظائفهم. |
Amélioration des dispositifs nationaux de sécurisation et de contrôle des frontières | UN | تعزيز القدرة الوطنية على تأمين الحدود ومراقبتها |
1. Rétablissement d'activités douanières et de contrôle des frontières normales | UN | 1 - استئناف الأنشطة الاعتيادية للجمارك ومراقبة الحدود |
B. Concours pour la mise en place d'un service de sécurité et de contrôle des frontières | UN | باء - المساعدة على تطوير أمن ومراقبة الحدود |
1.20 Le Comité note avec satisfaction que Djibouti a indiqué qu'il coopérait avec des organisations régionales en matière de police et de contrôle des frontières. | UN | 1-20 تلاحظ اللجنة بارتياح أن جيبوتي قد أشارت إلى تعاونها مع عدد من المنظمات الإقليمية في مجالي الشرطة ومراقبة الحدود. |
Par ailleurs, il est prévu de mettre en place un système automatisé de contrôle des frontières, associant les différents services de répression et de contrôle des frontières, pour assurer la sécurité aux frontières par l'échange d'informations. | UN | وتوجد حاليا اقتراحات أيضا لإقامة نظام آلي محوسب لمراقبة الحدود فيما بين مختلف الأجهزة المعنية بإنفاذ القوانين ومراقبة الحدود لتيسير إجراءات الأمن عبر الحدود من خلال تبادل المعلومات. |
Cette planification devrait également être en phase avec les plans régionaux et internationaux concernant la lutte contre le terrorisme et de contrôle des frontières et la lutte contre les réseaux criminels. | UN | وينبغي أن تجري أيضا مواءمة عملية التخطيط هذه مع الخطط الإقليمية والدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب ومراقبة الحدود والتصدي للشبكات الإجرامية. |
D'après les informations communiquées au début de 1999 par les missions de vérification et de contrôle des frontières de l'OSCE dans la région, les activités de contrebande d'Albanie au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie) se poursuivaient. | UN | ووفقا لما ذكرته تقارير منظمة الأمن والتعاون في أوروبا التي تلقتها في بداية عام 1999 من بعثتي التحقق ومراقبة الحدود في المنطقة التابعتين لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، استمر التهريب من ألبانيا إلى كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
L'ONU s'est engagée à œuvrer en étroite collaboration avec l'Union africaine et d'autres organismes régionaux pour aider les pays voisins de la Libye et le Gouvernement libyen dans les efforts qu'ils déploient pour répondre à ces préoccupations, notamment grâce au renforcement des mécanismes de partage des informations et de contrôle des frontières. | UN | وقد تعهدت الأمم المتحدة بأن تعمل بصورة وثيقة مع الاتحاد الأفريقي والهيئات الإقليمية الأخرى لمساعدة جيران ليبيا والحكومة الليبية في جهودهم المبذولة للتصدي لهذه الشواغل بسبل تشمل تحسين آليات تقاسم المعلومات ومراقبة الحدود. |
159. Cependant, l’ONUCI n’a pas remis aux douanes ivoiriennes le matériel et l’équipement acheté aux fins de cette assistance, ce qui retarde le déploiement du personnel des douanes et le rétablissement d’opérations normales en matière de douanes et de contrôle des frontières, comme l’ont déclaré au Groupe des fonctionnaires des douanes. | UN | 159 - غير أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لم تسلم المواد والمعدات الأساسية، التي تم شراؤها في إطار هذه المساعدة، إلى الجمارك الإيفوارية، وهو ما يبطئ عملية نشر موظفي الجمارك وإعادة بدء عمليات الجمارك ومراقبة الحدود العادية، حسب ما أقر به مسؤولو الجمارك للفريق. |
d) Évaluer la capacité des États de la région de faire pleinement respecter l'embargo sur les armes, notamment en examinant leur régime de douane et de contrôle des frontières. | UN | (د) تقييم قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، من خلال جملة أمور منها إجراء إعادة نظر شامل في النظم الوطنية للجمارك ومراقبة الحدود. |
Cela devrait passer par un examen et une modification de la loi relative à la citoyenneté (1982), au besoin, ainsi que par une évaluation des politiques d'immigration et de contrôle des frontières. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك استعراض وتعديل قانون المواطنة (1982)، حسب الاقتضاء، إضافة إلى استعراض السياسات المتعلقة بالهجرة ومراقبة الحدود. |
Au titre du paragraphe 2 d) de la résolution 1519 (2003) du Conseil de sécurité, le Groupe de contrôle est chargé d'évaluer les progrès des États de la région pour ce qui est de faire pleinement respecter l'embargo sur les armes, notamment en examinant leur régime de douane et de contrôle des frontières. | UN | وتطلب الفقرة 2 (د) من قرار مجلس الأمن 1519 (2003) إلى فريق الرصد تقييم التقدم الذي تحرزه دول المنطقة في تنفيذ حظر الأسلحة تنفيذا كاملا بما في ذلك من خلال إجراء استعراض للنظم الوطنية للجمارك ومراقبة الحدود. |
Sa propagande vise principalement les ressortissants de pays n'appartenant pas à l'Union européenne, y compris les demandeurs d'asile et les réfugiés, qui sont désignés comme les responsables du chômage, de la criminalité urbaine, de l'augmentation des dépenses en matière de sécurité et de contrôle des frontières, et de l'exploitation abusive des services de la sécurité sociale. | UN | وتستهدف حملاته الدعائية في المقام الأول مواطني البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بمن فيهم طالبو اللجوء واللاجئون، الذين يتهمهم أنهم وراء البطالة والجرائم التي تشهدها المدن وارتفاع النفقات على الأمن ومراقبة الحدود واستغلال خدمات الضمان الاجتماعي(13). |
Conclusions de la Conférence d'experts de haut niveau des États d'Europe centrale et orientale sur les mesures conjointes d'administration et de contrôle des frontières et de lutte contre le terrorisme international, la criminalité organisée, | UN | نتائج مؤتمر الخبراء الرفيع المستوى لدول وسط وشرق أوروبا المعني بالإجراءات المشتركة في مجالات إدارة الحدود ومراقبتها وبمكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة والهجرة غير المشروعة والاتجار بالمخدرات، المعقود في كييف بأوكرانيا، في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 |