"et de contrôle social" - Translation from French to Arabic

    • والرقابة الاجتماعية
        
    • ومراقبة المجتمع
        
    Tous les citoyens avaient accès à l'information publique dans le cadre d'une politique d'éthique, de transparence et de contrôle social. UN فجميع المواطنين يمكنهم الوصول إلى المعلومات العامة ضمن إطار سياسة تقوم على الأخلاقيات والشفافية والرقابة الاجتماعية.
    Coordination et mise en œuvre de stratégies de transparence et de contrôle social. UN وتنسيق وتنفيذ استراتيجيات الشفافية والرقابة الاجتماعية.
    À cet effet, la fonction de transparence et de contrôle social vise à favoriser la participation des citoyens, à protéger l'exercice et le respect des droits, ainsi qu'à prévenir et à combattre la corruption. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يشجع جهاز الشفافية والرقابة الاجتماعية مشاركة المواطن، ويتولى حماية إعمال وإنفاذ الحقوق ومنع الفساد ومكافحته.
    320. Chacune des politiques en faveur des femmes rurales a été développée dans le cadre d'un processus de participation et de contrôle social. UN 320- وقد وضعت كل من السياسات المتعلقة بالمرأة الريفية ضمن إطار عملية للمشاركة والرقابة الاجتماعية.
    Toujours en vertu de la Constitution, l'État avait également des responsabilités en matière de transparence et de contrôle social. UN وبموجب ذلك الدستور، تقع على الدولة مسؤوليات إضافية عن الشفافية ومراقبة المجتمع.
    Leur action se situe en dehors du système judiciaire proprement dit et se manifeste sous forme de pression communautaire et de contrôle social de type informel pour punir les auteurs de violence et rétablir les droits de la femme au sein de la famille. UN وتعمل هاتان الهيئتان خارج إطار النظام القانوني الرسمي وتستخدمان الضغط المجتمعي والرقابة الاجتماعية والآليات غير الرسمية لمعاقبة مرتكبي العنف وإعادة حقوق المرأة لها في إطار العائلة.
    112. Les processus de socialisation et de contrôle social ont pour effet de promouvoir les rôles considérés comme traditionnels. UN 112- وتعزز عمليتا التنشئة الاجتماعية والرقابة الاجتماعية الأدوار التي يُتمسك بها باعتبارها تقليدية.
    En 2010, l'organisation s'est entretenue avec le personnel compétent de l'OMS à Genève concernant la recherche en matière de santé publique et de contrôle social. UN في عام 2010، أجرت المنظمة مناقشات مع موظفي منظمة الصحة العالمية المعنيين في جنيف بشأن الأبحاث في مجال الصحة العامة والرقابة الاجتماعية.
    88. L'article 205 dispose que les représentants des organismes chargés d'exercer la fonction de transparence et de contrôle social ont un mandat de cinq ans, relèvent de la compétence de la Cour nationale et peuvent être mis en accusation par l'Assemblée nationale. UN 88- وتنص المادة 205 على بقاء ممثلي جهاز الشفافية والرقابة الاجتماعية في مناصبهم لمدة خمس سنوات، وخضوعهم لاختصاص المحكمة الوطنية وللمساءلة من قبل الجمعية الوطنية.
    89. L'article 206 prévoit que les membres des entités chargées de la fonction de transparence et de contrôle social constituent une instance de coordination qui élit chaque année son président. UN 89- وتنص المادة 206 على أن يقوم أعضاء المؤسسات التابعة لجهاز الشفافية والرقابة الاجتماعية بتشكيل هيئة تنسيقية وانتخاب رئيس كل سنة.
    116. L'article 204 prévoit par ailleurs que la fonction de transparence et de contrôle social est chargée de promouvoir et d'encourager la participation des citoyens et de protéger l'exercice et la réalisation des droits. UN 116- كما نصت المادة 204 على مسؤولية جهاز الشفافية والرقابة الاجتماعية التابع للحكومة عن تعزيز وتشجيع مشاركة المواطن وحماية ممارسة وإعمال الحقوق.
    165. Durant les années 2010-2011, le Conseil de participation citoyenne et de contrôle social a atteint, avec 57 %, le plus haut pourcentage de participation des femmes aux nouvelles nominations de conseillers principaux ainsi que dans les nouveaux comités de surveillance citoyenne. UN 165- وفي الفترة 2010-2011، حقق مجلس مشاركة المواطنين والرقابة الاجتماعية أعلى نسبة لمشاركة المرأة، بلغت 57 في المائة من المناصب الجديدة للمستشارين الرئيسيين، وكذلك في هيئات المراقبين الوطنية().
    129. Il a été question du Bureau du Défenseur du peuple à propos de la fonction de transparence et de contrôle social. Mais il convient d'évoquer ici la loi organique sur le Défenseur du peuple, qui régit toutes les questions en rapport avec ses attributions, son organisation et son fonctionnement. UN 129- وقد نوقش في السابق موضوع مكتب أمين المظالم في سياق الحديث عن جهاز الشفافية والرقابة الاجتماعية التابع للحكومة، بيد أنه من المهم استرعاء الانتباه إلى قانون تنظيم مكتب أمين المظالم الذي ينظم جميع المسائل المتعلقة بسلطات هذه المؤسسة وتنظيمها وسير العمل فيها.
    Selon l'article 204, la fonction de transparence et de contrôle social vise à promouvoir et à favoriser le contrôle des entités et organismes du secteur public et des personnes physiques ou morales du secteur privé qui fournissent des services ou se livrent à des activités d'intérêt public afin de s'assurer qu'ils s'acquittent de leurs fonctions de façon responsable, transparente et équitable. UN 87- وفيما يتعلق بالجهاز الحكومي المعني بالشفافية والرقابة الاجتماعية المنصوص عليه في الفصل 5 من الباب الرابع، نصت المادة 204 على أن يعمل هذا الفرع على تعزيز وتشجيع رصد كيانات وهيئات القطاع العام والأشخاص الطبيعيين والاعتباريين في القطاع الخاص الذين يقدمون بخدمات أو يقومون بأنشطة من أجل المصلحة العامة، وذلك للتحقق من أداء أنشطتهم بمسؤولية وشفافية ونزاهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more